DictionaryForumContacts

 leka11

link 1.11.2012 15:32 
Subject: implemented into national legislative framework gen.
помогите, пожалуйста - не могу в этом контексте подобрать нужный эквивалент для implemented

N referred that [Country] implemented the first energy package into national legislative framework, implemented the EU directive on the Energy Performance of Buildings (effective from January 1st 2013).

спасибо!

 Рудут

link 1.11.2012 15:54 
внедрять ... в законодательство

 leka11

link 1.11.2012 16:15 
подходит ли "внедрить" к пакету директив (ЕС)?
обычно встречается "внедрить в законодательство принцип или какую-л. правовую норму...

 Эссбукетов

link 1.11.2012 16:27 
имплементировать

 Ginger_Jane

link 1.11.2012 16:40 
в законодательный каркас, угу

 leka11

link 1.11.2012 16:46 
нашла в сети Транспозиция
("транспозиция (напр ., директив ЕС в национальное законодательство) ..."

в этих текстах часто пишут transpose, а не implement
так наверное и напишу)))

 Irisha

link 1.11.2012 20:16 
ввела / введение
включила (положения директивы)/ внесла

А какой глагол от "транспозиция"?

 Эссбукетов

link 1.11.2012 20:25 
транспонировать

а почему "имплементировать" не нравится? это же термин.

 Irisha

link 1.11.2012 20:34 
Да так... капризничаю, наверное.

 ОксанаС.

link 1.11.2012 21:22 
по-моему, имплементировать хорошо
имплементировала /включила ... в национальную правовую систему

 toast2

link 2.11.2012 0:05 
включила в национальную правовую систему +1

 leka11

link 2.11.2012 6:46 
"включила " - предполагает механическое включение, а там имеется в виду, что гос-во гармонизирует свое закон-во в соответствии с директивами, здась наверное уже можно вариант, предложенный Рудут, использовать - "внедрение", т.е. "внедрение правовых норм, сод-ся в директивах" ., но это длинновато, хотя в завис. от контекста лучше наверное это
мне эта транспозиция не очень нравится. наверное исправлю на "внедрение правовых норм, сод-ся в директивах (в "эн.пакете")"

спасибо за участие и варианты!

 toast2

link 2.11.2012 18:19 
лека, перевод вы делаете, вам и краснеть

для сведения: "включила " - __не__ предполагает "механическое включение"
включение / инкорпорирование в национальный правопорядок \ нормативную базу означает то самое приведение в соответствие, о котором вы говорите ("гармонизация" - необоснованная калька в режиме "сделайте нам красиво, чтобы с эльфами, цвельфами и сифилидами". "транспозиция" - то же самое)

юристы и законодатели в целом - "внедрением" не занимаются. внедрение - сфера деятельности специально обученных людей.

юристы - включают. как вариант - "инкорпорируют"

 laya shkoda

link 2.11.2012 18:22 
реализовала в законодательстве - подойдет?

 laya shkoda

link 2.11.2012 18:25 
реализовала первый пакет в рамках законодательства и ЕС директиву по тому-то и тому-то

 toast2

link 2.11.2012 18:25 
кстати, как вариант
любительский, но вариант

 Rengo

link 2.11.2012 19:26 
включила - самый нейтральный вариант
"реализовала в законодательстве" - oh no!!

 qp

link 2.11.2012 19:27 
"имплементировать". Кто-то перевести не смог:).. вот и пошло

 qp

link 2.11.2012 19:30 
лебедой зарастать

 ОксанаС.

link 2.11.2012 20:16 

 Irisha

link 2.11.2012 23:07 
Лично я "реализовать" в этом контексте не вижу/не слышу. Но это я.

"Инкорпорировать" мне тоже не нравится. Ни в каком контексте. Ничё личного. :-)

Мы же не видим окружения, поэтому я не исключаю и такие варианты:
...в законодательство Загадочной страны были внесены изменения с учетом положений/норм...

(законодательство Х-страны) было приведено в соответствие с директивой... / с требованиями директивы...

Как-то встречалось "(юридическая) увязка А с Б/привязка А к Б"... но не видя всего текста, не могу сказать, как это можно обыграть в данном случае.

 toast2

link 2.11.2012 23:49 
инкорпорировать - нормальный правовой узус
а вот "приведено в соответствие с" - кстати, очень плодотворная мысль, здорово

насчет увязки - странновато как-то в данном случае.

правда, контекст, опять же, ... был вчера, но по пять

 Irisha

link 3.11.2012 17:28 
был вчера, но по пять
По-моему, что вчера, что позавчера - все по три.

 leka11

link 3.11.2012 17:32 
убедили! - использую вариант "включить"
toast2 - уж больно краснеть не хочется))), хотя с общением по ЕМ краски никто не увидит)))

 Irisha

link 3.11.2012 17:43 
Да, toast2, Вы уверены, что "инкорпортировать" - не из серии "одним писом или послайсить"? Отдает русскоязычной кухней в англоязычной стране. Ничё личного, как обычно. :-)

 ОксанаС.

link 3.11.2012 21:16 
не, точно не писом
это термин. инкорпорация нормы в правовую систему - это одна из форм ее имплементации :)

 Рудут

link 3.11.2012 21:31 
leka, а у вас EU directive on the Energy Performance of Buildings тоже в законодательную базу implemented или в практику? :-)

 Irisha

link 5.11.2012 21:50 
Оксана, складывается впечатление, что Вы с тостиком на одной кухне имплеметируете это узус. Ну, дык, Бог - в помощь, гайз!

 ОксанаС.

link 5.11.2012 21:55 
Ах, Irisha, ну что ж на досуге от скуки имплементацией-то не заняться? ладно бы еще только в форме инкорпорации - иногда ж и до трансформации доходит! :)

 Irisha

link 5.11.2012 22:16 
Извращенцы!
Еще, небось, и консолидируетесь?! И экспозицией не брезгуете?! слышен звук падающего тела, проламывающего перекрытия нижнего этажа... и еще одного.... и еще одного...
О! Моё бедное (типа-переводческое) сердце!

 ОксанаС.

link 6.11.2012 6:00 
вот только не надо презюмировать - экспозиция меня не привлекает, я стесняюсь. хотя... на рецепцию, может, и решусь, но только при условии кодификации. мама ратифицировала

 

You need to be logged in to post in the forum