Subject: seen to be profiting gen. Пожалуйста, помогите перевести.Companies will not profit or seen to be profiting from Human Rights violations by others.Выражение встречается в тексте по социальной ответственности бизнеса.Заранее спасибо
|
seen => seek? |
В тексте "seen". Причем в нескольких пунктах такой же конструкции. Может, опечатка? Причем сразу несколько опечаток? |
|
link 1.11.2012 12:09 |
встречается конкретно вот здесь: http://consult.bettercoal.org/10-03-01-01-principle-5-general.aspx предложение грамматически не согласовано. Rivenhart+1, разумный вариант seem??? вапще даже намека не должно быть, что им это выгодно)) ну это так, в порядке бреда |
|
link 1.11.2012 12:12 |
может, все таки will not be seen? "They do not want to be seen to be profiting from the environmental... " |
Точно! Этот кодекс я и редактирую. "Seek" было бы здорово. |
will not be seen - так и есть, просто второй раз не повторили will not. А как лучше перевести? |
You need to be logged in to post in the forum |