DictionaryForumContacts

 leka11

link 27.10.2012 17:52 
Subject: now are made public the efforts gen.

помогите, пожалуйста, перевести этот кусок в след. контексте

She mentioned that now are made public the efforts of the government on energy efficiency and what is still left to be done.

(заслушав доклад о достижениях в области эн. эф-ти, мадам выступила с замечаниями)
не могут ухватить мысль))) - значит ли это, что только теперь стали известны миру достижения правит-ва)), не могу нормально сформулировать

 intertrans

link 27.10.2012 17:57 
Она отметила, что в настоящее время обнародованы усилия правительства по вопросам энергоэффективности и то, что еще осталось сделать.
Гугл и то справился отлично.

 AMOR 69

link 27.10.2012 18:07 
усилия, попытки, но никак не достижения.

 intertrans

link 28.10.2012 7:05 
She noted that the current efforts of the government made ​​public on energy efficiency and what is still left to do.

Потрясающе! Гугл эту фразу и с русского перевел.

 Liquid_Sun

link 28.10.2012 10:07 
инверсия довольно частое явление. Так что не будем грешить на то, что это не по-английски. Ну, и усилия правительства, представляется мне, что более корректно, если вот это назвать усилиями госорганов, а не только правительства.

 

You need to be logged in to post in the forum