DictionaryForumContacts

 ochernen

link 26.10.2012 11:57 
Subject: Определение подлинности? pharm.
Аналитические методики:
Identification by Infrared Spectroscopy Analytical Procedures_Identification by Infrared
Spectroscopy
Identification by Specific Optical Rotation Analytical Procedures_Identification by Specific
Optical Rotation
Identification of Chloride Analytical Procedures_Identification of chloride
Identification by Chiral HPLC Analytical Procedures_Identification by Chiral
HPLC
Identification of Water Analytical Procedures_Identification of Water

Вот все это Identification означает определение подлинности, так? НО.. мне непонятно
Identification of Chloride, Identification of Water - т.е. что получается определение подлинности проводится по определению содержания хлорида, определению содержания воды и т.д., так?

Извините за дилетантские вопросы, но я не совсем химик, вернее совсем не химик.
Заранее благодарен.

 Petrelnik

link 26.10.2012 12:05 
"определение подлинности проводится по определению содержания хлорида?" - нет )) Почитайте фармакопею, там все написано. ГФ XI подойдет.

Подлинность - это качественные реакции, т.е. доказывается, что присутствуют хлориды, вода и т.д. (Identification). Может проводиться химическими методами (качественные реакции на ионы, например), физико-химическими (например, ВЭЖХ).

Определение содержания - это совсем другое. Это количественное определение (Assay), т.е. определяется сколько - какое количество - данного компонента присутствует.

 ochernen

link 26.10.2012 12:09 
Так как тогда переводить? Analytical Procedures_Identification of chloride ? Что здесь определяют?

 Petrelnik

link 26.10.2012 12:12 
Ну можно так:
Аналитические методики. Подлинность (хлориды).

Определяют хлориды ))

 ochernen

link 26.10.2012 12:16 
Вот теперь понятно... Ну Petrelnik Вы прям как сенсэй/учитель/наставник/просто хороший человек (нужное подчеркнуть....)! :0))

А вот так можно? Определение подлинности (хлориды) ?

 Petrelnik

link 26.10.2012 12:25 
Да можно в принципе, но я бы написала без слова "определение", не знаю, оно большего смысла не придает, а если это заголовок или строка в таблице, зачем лишнее писать. Если это у вас в тексте - то да: "определение подлинности проводят методом ВЭЖХ".

Да пожалуйста, это легко.

 ochernen

link 26.10.2012 12:36 
Спасибо Огромное!

 igisheva

link 26.10.2012 14:54 
Невредно бы узнать, для чего проводятся эти анализы: определение подлинности это или просто контроль качества, качественный анализ или количественный. Тогда я бы что-то более конкретное предложить смогла.

 redseasnorkel

link 26.10.2012 15:09 
идентификация тоже вполне употребимо

 ochernen

link 26.10.2012 15:53 
Нет-нет Дамы и Господа это определение подлинности, насчет идентификации ... у меня четкое определение работодателя Identification в данном контексте переводить как подлинность (определение подлинности)...

 

You need to be logged in to post in the forum