Subject: this document shall be read in conjunction with the referred documents. как по-русски? gen. мне нужно словосочетание referred documents на русском.заранее спасибо! |
если грубо: читать вместе с документами, на которые ссылается (данный документ или что там у вас) |
ссылочные документы |
может быть и (выше)упомянутые документы |
данный документ следует рассматривать с вышеупомянутыми документами |
//this document shall be read in conjunction with the referred documents. как по-русски? // Во первых, давайте разберемся, как правильно по-английски. |
рассматриваться/толковаться в связи с / в увязке с / в совокупности с (выше)упомянутыми документами / в контексте (выше)упомянутых документов |
|
link 22.10.2012 19:16 |
Просто: читать вместе со справочными материалами (документами для справки). |
|
link 22.10.2012 19:51 |
niksi +1 В данном случае, это примечание (между прочим, излишнее ПМСМ - ясно, что если дана краткая ссылка, то надо читать тот документ, на который она "ссылает;-)) вероятнее всего находится в одном из первых абзацев переводимого документа, и, следовательно, маловероятно, что документы, на которые даются ссылки, приведены общим списком ПЕРЕД этим примечанием. Так что с "вышеупомянутыми" я категоццки не согласен. ;-) |
|
link 22.10.2012 20:22 |
кас.: "в связи с / в увязке с / в совокупности с" - это называется "во взаимосвязи с" |
|
link 22.10.2012 20:38 |
Стандартное клише: "А лист читать совместно с листами В и С", которые являются взаимосвязанными. |
я думаю, что Liquid_Sun прав/права. |
Настоящий документ необходимо читать вместе с документами, ссылки на которые приведены в нем. |
You need to be logged in to post in the forum |