Subject: "засланный казачок" Коллеги, есть ли эквивалент могучему русскому выражению "засланный казачок" или так и придется переводить его описательно?......Спасибо заранее |
чёйта я эта никогда не слыхал. может, хто объяснит иносранцу? |
Цитата из популярного советского фильма "Неуловимые мстители". Надо смотреть. :-) Весьма приблизительный эквивалент, ИМХО - "fall guy" |
Это типа троянского коня, ну т.е. тех, кто в том коне сидел, можно с натягом назвать "засланными казачками" :-) ИМХО ближе соответствия вряд ли можно будет найти. |
What do you think of "planted guy"? |
Экий, однако, пробел, в моей русификации.. 'Белое солнце пустыни,' скажем, '12 стульев,' там, 'Золотого телёнка' наизусть цитирую (заставили, блин, выучить, застыдили!), а 'Неуловимых мстителей'... не уловил... А может, они там -- 'неуловимые Джо,'а? |
Planted guy? |
Всецело и полностью поддерживаю Tollmuch'а. Кроме "троянов" у нас с англами ничего общего нетути:0)) |
Alexis, Lidi, спасибо за помощь ЗЫ К глубокому стыду не знала что это фраза из "Мстителей" - думала фольклор |
(c)Ataman Burnash: " A kazachok-to, zaslannyi, a!" |
Mole (Gentleman in black) |
В дополнение - a friend - slang for an agent, informant, or mole providing information to a handler. |
I stand corrected ... близкое знакомство с текстом, т.е. фильмом, в данном случае пользы не принесло. Они его, голубчики, раскрыли, и подставить хотят как fall guy. Mole, конечно ж. Для американцев эквивалентом будет "Deep Throat" (уотергейтский, a не еще какой-нибудь - :-) |
Very funny... In "All the President's Men," their 1974 account of the Watergate scandal, Woodward and Bernstein describe their source as holding an extremely sensitive position in the executive branch, and as one "who could be contacted only on very important occasions." Dubbed "Deep Throat" by managing editor Howard Simons after a popular porn film at the time, the source encouraged Woodward and Bernstein to "follow the money" and confirmed or denied reports from other sources. "Deep Throat had access to information from the White House, Justice, the FBI and CRP [the Committee for the Re-election of the President]," Woodward and Bernstein wrote. "What he knew represented an aggregate of hard information flowing in and out of many stations." |
You need to be logged in to post in the forum |