Subject: договор по обслуживанию банковских карт Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
cardholder agreement? |
это у вас с физлицами или с кем? может у вас там про эквайринг? |
нет, я полагаю, что это будет что-то вроде: to sign contracts on providing card services. or contracts of service bank cards/ У кого-нибудь есть еще предложения? )):: |
Lusy, Вам Nick и d правильные советы дают. the question still remains, с КЕМ договор? от этого зависит перевод |
согласно договору, оператор будет выполнять услуги, а судовладелец их оплачивать |
You need to be logged in to post in the forum |