Subject: Cтроительство прочих распределительных инженерных сооружений gen. Я перевела какConstruction other distributive engineering facilities Не уверена на счет distributive. Помогите плиз, спасибо. |
Без контекста сложно говорить со стопроцентной уверенностью, но я почти готов дать голову на отсечение, что это - (construction of other) utilities networks |
Контекста нет, в таблице, которую я перевожу стоит название - вид деятельности компании, а это вид ее деятельности. Перевод с русского на английский. |
Miscellaneous utilities networks construction |
You need to be logged in to post in the forum |