DictionaryForumContacts

 Sjoe! moderator

link 16.10.2012 14:38 
Subject: Изобретателям велосипедов посвящается. law
http://conventions.coe.int/Default.asp?pg=Treaty/Translations/Translations_rus.htm

 Sjoe! moderator

link 16.10.2012 14:40 

 mimic pt.4

link 16.10.2012 18:39 
н-да.....

 qp

link 16.10.2012 20:38 
а в чем прикол-то?

 Евгений Тамарченко moderator

link 16.10.2012 21:59 
Спасибо за ссылку. Интересно, что перевод местами относительно свободный — по моим представлениям. Конкретно я говорю про Конвенцию о защите прав человека и свобод и протокол к ней, сейчас некогда находить пример, просто в работе встречалось.

 Sjoe! moderator

link 16.10.2012 22:08 
Они ВСЕ неофициальные. Там указание есть.
Клюшница водку делала. (с) За 500 рэ / стр.
Enforce judgments перевели как "обеспечивать (!) исполнение суд. решений". Повбывав бы. (с)

 qp

link 16.10.2012 22:09 
Так что вы хотели.. за 500:(

 Евгений Тамарченко moderator

link 16.10.2012 22:14 

 kirpi

link 16.10.2012 22:28 
Протокол прочиталось как Прикол к Конвенции((

 Sjoe! moderator

link 16.10.2012 22:45 
Я предполагаю, a не утверждаю, что за 500. Набрали фаековых за 250 фунтов за 1000 слов, а под "брендами" реально работали "негры" за 500 р/1800 и были щасливы доверием мэтров и аж самой Европы. Ко мне подходили. Соблазняли брендом самого ах.... Назвали цену. 500 (тогда это было... неплохо, раза в три лучше, чем то же самое сегодня.)

(Кста. "работать как негр" - в реальности с точностью до наоборот. Это надо видеть. Ну, или слышать. Вот не далее как сегодня один мужик на фейсбуке запостил:

My vrou bel vanoggend 'n kliniek in die Vrystaat en vra hul waar my dogter 'n Basic First Aid Course kan doen. Die persoon aan die ander kant sê: "Eish, I don't know, what is that?"
Arme mense wat na daardie kliniek moet gaan.

Пздц. Страна в жопе.)

 Евгений Тамарченко moderator

link 16.10.2012 22:46 
kirpi,

Ну не до такой степени, чтобы совсем прикол, но немного есть, читаем:

Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions.
Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение своей собственности.

No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
Никто не может быть лишен своего имущества иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права.

The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.
Предыдущие положения не умаляют права государства обеспечивать выполнение таких законов, какие ему представляются необходимыми для осуществления контроля за использованием собственности в соответствии с общими интересами или для обеспечения уплаты налогов или других сборов или штрафов.

***

Единообразия в переводе что-то не наблюдается.

По-французски в выделенных трёх случаях — "biens", "propriété", "biens".

Так что между двумя официальными текстами нет последовательности.

А русский переводился, по-видимому, с французского — по крайней мере тут регулярное соответствие.

 Sjoe! moderator

link 16.10.2012 22:56 
Английский тоже, for that matter.
Когда такая конвенция ратифицируется в РФ, неофициальный текст становится официальным, и дальше на расхождения становится наплевать. Цитировать все равно придется официальый (на любом языке) каким бы кривым/несовпадающим он ни был.

 natrix_reloaded

link 16.10.2012 22:58 
\работали "негры" за 500 р/1800 \
"я думал, это пальцы стучат... а это ж зубы"(с) (из рекламы прошлых лет)

 qp

link 17.10.2012 3:44 
Sjoe!
"Цитировать все равно придется официальый (на любом языке) каким бы кривым/несовпадающим он ни был."

спасибо за ссылки, Sjoe!

 Эссбукетов

link 17.10.2012 7:36 
в дополнение к сказанному Евгением http://iuris-civilis.ru/?p=8161

 тетка

link 17.10.2012 7:53 
Protocol to the European Convention on the Equivalence of Diplomas leading to Admission to Universities vs Протокол к Европейской конвенции об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты

ВЕДУЩИХ К ДОСТУПУ??!!

 Sjoe! moderator

link 17.10.2012 8:49 
Клюшница водку делала. (с) Ви друhoй хочете за 500 рублей?

 Val61

link 17.10.2012 8:53 
Natural person.... Спасибо, что не physical face.

 nephew

link 17.10.2012 8:55 
чем же вам natural person не нра?

 Евгений Тамарченко moderator

link 17.10.2012 9:11 
Natural person is OK это насчёт legal person есть вопросы, хотя европейцы на континенте, по-видимому, считают это естественным.

 Val61

link 17.10.2012 9:46 
Лично мне не нра тем, что тем самым ущемляются права и свободы всех unnatural persons. Ну и illegal persons тоже.

 marcy

link 17.10.2012 9:48 
Болдырев (ссылка от 10.36) молодец.

Особенно понравились два момента (как всегда, самое интересное мелким шрифтом в примечаниях).

Сначала почти философское:
Обращаю внимание, что официальным, рабочим текстом Конвенции, по которому, собственно, и работает ЕСПЧ, является текст или на французском, или на английском языке. Тексты на остальных языках, даже являясь официальными переводами, служат в государствах для сугубо внутренних целей. Причём от качества перевода зависит именно качество такого служения.

Ну и то, с чем постоянно приходится сталкиваться при переводе с немецкого:
Феминисток прошу не поднимать шума: всё, что написано в тексте Конвенции, касается не только мужчин, но и женщин в совершенно равной мере! Местоимения мужского рода в данном случае использованы в текстах не по причине дискриминации женщин, а по причине традиционных норм грамматики.

 Евгений Тамарченко moderator

link 17.10.2012 10:08 
marcy,

Насчёт качества служения — видел в процессуальных документах отсылку к протоколу к конвенции с такими рассуждениями, которые, как мне показалось, написанному в оригинале вообще не соответствовали. У меня возник вопрос: «а откуда вы это взяли, ребята?» Возможно, без свободного переложения исходного текста в русскоязычном источнике (которым руководствовались авторы документа) не обошлось.

 witness

link 17.10.2012 10:54 
Val61+100 ... "natural person" - это явная неприкрытая наглая дискриминация всех supernatural persons...
... хорошо, что им наплевать ... а если вдруг обидятся? ... ой, плохо будет ...

 marcy

link 17.10.2012 11:17 
Евгений,
свободное переложение исходного текста – да!
видимо, юрперы страдают этим не меньше, чем литературные переводчики.

мой любимый пример, который уже пару раз приводила, – перевод короткой зарисовки Вуди Аллена.

Перевод 1.
«Спутник меломана» (пять малоизвестных балетов). «Олениана»
«Под невыносимо прекрасное адажио поднимается занавес. Лес в летний полдень. Юный оленёнок в танце щиплет свежие листики. Он задумчиво плывёт среди деревьев, потом начинает кашлять и падает замертво».

Перевод 2.
«Несколько сюжетов балетных миниатюр.
Оленёнок».
Когда занавес подымается, мы слышим нестерпимо грустную мелодию и видим густой лес, залитый полуденным солнцем. Оленёнок танцует и неторопливо щиплет траву. Лениво прогуливается среди густой листвы. Через некоторое время начинает кашлять, падает и умирает».

такова судьба и юристов, и любителей Вуди Аллена, не владеющих английским: они одинаково привязаны к интерпретации на русском языке. юристы даже больше, потому что для них иногда делают ОФИЦИАЛЬНЫЕ переводы, что ещё хуже :)

 witness

link 17.10.2012 11:28 
... а я думал, что «Олениана» - это про Ленина ... и не стал читать ...(((

 witness

link 17.10.2012 11:31 
marcy ... а что вас удивляет?... вот, например, художники рисуют портреты ... натюрморты... зачем они это делают, если есть фотоаппараты и цветные принтеры?...
... переводчик - это не принтер ... и не ксерокс ... это - художник слова ... не будем уточнять, какого именно ... )

 marcy

link 17.10.2012 11:34 
***а я думал, что «Олениана» - это про Ленина ... и не стал читать ...***

не любите культовые вещи? :) зря.

 Val61

link 17.10.2012 11:36 
2 witness: не нужно чудищ. Разберем простой, детский, можно сказать, пример. Пудель Артамон vs. Буратино. С первым все ясно: персона, натуральнее некуда, к бабке не ходи. А вот с деревянным посложнее будет. Лицо-то физическое. Но вот... unnatural и все тут. Да еще и illegal, если покопаться. Что там за нецелевое использование природных ресурсов впаять могут?

 witness

link 17.10.2012 11:49 
... так то Буратино ... Ленин - это совсем другое дело ...

 Эссбукетов

link 17.10.2012 11:57 
@@Лично мне не нра тем, что тем самым ущемляются права и свободы всех unnatural persons. Ну и illegal persons тоже.@@ - это кто-нибудь понял?

 witness

link 17.10.2012 12:01 
кста ... о supernatural person ...

... было такое сверхзакрытое режимное унитарное предприятие с одним единственным акционером: СССР "Ленин", преобразованное потом в СССР "Сталин" (прообраз нынешних ЗАО, ОАО, ТОО и пр)...

... торговали марксизьмом... коммунизьмом ... экспортировали революцию в слабоумные и слаборазвитые страны ...

... веселая была фирма ... жалко, что лопнула ... недоглядели ... упустили ... не уберегли ...

 

You need to be logged in to post in the forum