|
link 11.10.2012 10:15 |
Subject: Contract Agreement gen. Проверьте, пожалуйста, перевод с английского на русский некоторых предложений из Contract Agreement (оригинал был составлен не носителем языка, а кем-то в Афганистане)1. Value of works include in this Contract as per the approved quotation. Стоимость работ, оговоренных в настоящем Соглашении, определяется согласно установленной цене. 2. Scope of works and technical instructions as per the issued for construction drawings. 3. Consolidate damages magnitude is $ per day. Общая сумма ущерба, подлежащая выплате, составляет 320 долларов США за день. 4. 25% at each 14 days line based on the progress percentage in the project. Каждые 14 дней выплачивается 25% от суммы в зависимости от процента успеха??? 5. Re-maesured quantities contract контракт с нефиксированным объемом поставки (подлежащим изменению) 6. No claim of prices inclement is accepted. Не принимаются жалобы, связанные с надбавкой к цене. Заранее спасибо. |
ИМХО 1. Стоимость работ по Договору - согласно утвержденному ценовому предложению. 2. Объем работ и технические указания - согласно чертежам под грифом "Выпущено для строительства" 3. Общая сумма компенсируемого ущерба 4. Исходя из хода реализации проекта 25% от суммы выплачиваются через каждые 14 дней 5. Ок 6. Претензии по поводу необоснованности цены не принимаются (ИМХО еще раз) |
* |
|
link 11.10.2012 10:37 |
Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |