DictionaryForumContacts

 diletant76

link 11.10.2012 10:15 
Subject: Contract Agreement gen.
Проверьте, пожалуйста, перевод с английского на русский некоторых предложений из Contract Agreement (оригинал был составлен не носителем языка, а кем-то в Афганистане)
1. Value of works include in this Contract as per the approved quotation.
Стоимость работ, оговоренных в настоящем Соглашении, определяется согласно установленной цене.
2. Scope of works and technical instructions as per the issued for construction drawings.
3. Consolidate damages magnitude is $ per day.
Общая сумма ущерба, подлежащая выплате, составляет 320 долларов США за день.
4. 25% at each 14 days line based on the progress percentage in the project.
Каждые 14 дней выплачивается 25% от суммы в зависимости от процента успеха???
5. Re-maesured quantities contract
контракт с нефиксированным объемом поставки (подлежащим изменению)
6. No claim of prices inclement is accepted.
Не принимаются жалобы, связанные с надбавкой к цене.
Заранее спасибо.

 AsIs

link 11.10.2012 10:34 
ИМХО
1. Стоимость работ по Договору - согласно утвержденному ценовому предложению.
2. Объем работ и технические указания - согласно чертежам под грифом "Выпущено для строительства"
3. Общая сумма компенсируемого ущерба подлежащая выплате долл. США в сутки
4. Исходя из хода реализации проекта 25% от суммы выплачиваются через каждые 14 дней
5. Ок
6. Претензии по поводу необоснованности цены не принимаются
(ИМХО еще раз)

 AsIs

link 11.10.2012 10:34 
*технические указания технические требования

 diletant76

link 11.10.2012 10:37 
Большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum