|
link 11.10.2012 6:32 |
Subject: estimated towage costs, rebate gen. Пожалуйста, проверьте перевод, как-то коряво получилось:In case we already hold a towage contract in the port - with direct billing - then pls always list the estimated towage costs for the port call had it been arranged by yourselves and advise if any rebate incl. in your figure. Мой вариант: Заранее спасибо! |
the port call Слово -- port -- стоит на ПЕРВОМ месте. Поэтому, вариант ПОРТ ЗАХОДА - принципиально неверен Это слово тут главное. |
а также сообщайте, есть ли какие-либо скидки, в том числе по вашим подсчетам. Сообщайте -- не годится в том числе -- не годится есть -- не годится incl.= included |
|
link 11.10.2012 6:53 |
составляйте список ориентировочных расходов по буксировке для захода в порт, как если бы она была организована вами, а также сообщите, включены ли в ваши подсчеты какие-либо скидки.- годится? |
про совершенный вид -- это я, извините, погорячился.\ Проглядел слово always. Да, переводить тогда надо все несовершенным видом.\\ :0( Я бы, единственно, написал бы не про "подсчеты", а про "итог, итоговую цифру". |
|
link 11.10.2012 7:03 |
Спасибо!)) |
чисто по деталям там, где такие договоры держат, обычно говорят «НА заход в порт» |
You need to be logged in to post in the forum |