DictionaryForumContacts

 naiva

link 9.10.2012 18:03 
Subject: iOS Developer Program gen.
Уважаемые форумчане! Обращаюсь с большой просьбой - не поможет ли кто найти русскоязычную версию лицензионного соглашения Apple для разработчиков? ну или (что самое главное для меня) основные определения, приведенные в первой части. То, что по-отдельности ищу и нахожу - чаще всего оставлено по-английски или объясняется программистами для программистов (т.е. трудновато для меня). Может, я слишком многого хочу - но вдруг кто готов поделиться сведениями или хотя бы идеями поиска? Буду очень признательна и благодарна за любую помощь!
для примера того, какие термины интересуют, приведу некоторые навскидку:
“Ad Support APIs”
“Authorized Test Devices”
“Deployment Devices”
“iCloud”
“iOS Accessory”
Из расшифровки этих терминов мне в целом понятно, о чем речь, но трудно найти формулировку, которая наиболее грамотно и корректно звучит.

 Лу Рид

link 9.10.2012 18:08 
Стив умер: никто не поможет.

 naiva

link 9.10.2012 18:16 
А что, Стив говорил по-русски?

 Лу Рид

link 9.10.2012 18:17 
У него были семитские корни. И "люди говорят", прабабка была руссиш.

 naiva

link 9.10.2012 18:20 
да, это конечно многое определяет, но увы у моей русской подруги во Франции сын и то не все по-русски скажет адекватно, а уж если прабабка... Так что семитско-бабкины корни больше повлияли на его таланты, чем на способность выражаться по-нашему

 Лу Рид

link 9.10.2012 18:23 
Может, я слишком многого хочу - но вдруг кто готов поделиться сведениями или хотя бы идеями поиска?
Открываем страницу русскоязычного Google Inc. Идем во все Продукты. Там будет колбочка такая "Для девелоперов" и копируем оттудова. Один хрен Free BSD - исходник айоськи. А Андройд - полулинух.
http://code.google.com в помощь.

 naiva

link 9.10.2012 18:34 
спасибо, конечно, но фикус-то в том, что язык ресурса английский, соответственно я могу только почерпнуть объяснение (но чаще констатацию) интересующих меня терминов. А я пытаюсь найти источник именно русскоязычный, хоть с какими-то устоявшимися формулировками. Я понимаю, что iOS можно оставить как есть, но вот Ad Support APIs можно весьма по-разному окрестить.

 ttimakina

link 9.10.2012 18:56 
Насколько я знаю, русской версии у данного документа нет. По терминам -
Ad Support API = имеется в виду прикладной интерфейс поддержки рекламных сообщений
Authorized Test Devices = авторизованное устройство для тестирования
Deployment Devices = устройства развёртывания (те устройства, на которых разворачивается, т.е. устанавливается программное стредство)
iCloud = никак не переводится. Это iCloud, реализованная Apple инфраструктура облачных вычислений
iOS Accessory = может быть, можно перевести как "дополнительное устройство поддерживаемое iOS", но как-то многословно. Речь идёт о внешних устройствах, управляемых, или взаимодействующих с устройством под iOS через специальный протокол, iPod Accessory Protocol

 naiva

link 9.10.2012 19:02 
огромное спасибо, уважаемая ttimakina!!!
я вот просто ломаю голову над тем, как, например, точнее или более принято, что ли, - авторизованное или разрешенное устройство, тестовое или для тестирования и т.п. Именно с этой целью ищу какие-то сложившиеся термины такого рода... и вообще - так просто лепить в текст эти iOS или писать программа iOS -
в общем, такие сомнения, не по сути, а по форме...

 Лу Рид

link 9.10.2012 19:05 
iOS не программа, а система вычислений (операций)

 ttimakina

link 9.10.2012 19:11 
Насчёт авторизованного или разрешённого -- имеется в виду именно авторизация, т.е. что устройство, на котором будет производиться тестирование, зарегистрировано, приписано к разработчику (как юридической стороне), снабжено соответствующими ключами и кодами. Разрешённое -- это значило бы, что Apple разрешила данный тип устройства для тестирования. Это, конечно, имеет место, но кажется, что "авторизованное" правильнее 8-).
тестовое или для тестирования -- по смыслу ближе "для тестирования", т.е. устройство, на котором разработчиком будут устанавливаться разрабатываемые программы и прогоняться наборы тестов, или оно вместе с программой будет передаваться пользователям. Т.е. тестируется не само устройство, а устройство применяется для тестирования (как субстрат)
iOS, конечно, программа, но правильнее её называть операционной системой (ОС)

 ttimakina

link 9.10.2012 19:22 
@Лу Рид
Конечно же iOS программа (как и Mac OS X, прости господи Windows 7, IBM OS/360, OS/2 и т.п.). Только очень большая и сложная (но не такая, как OS/360!). Что такое "система операций" не понятно вовсе, а "систему вычислений" можно проинтерпретировать, но это будет совсем другое. Вышеперечисленные программы в CS получили название "operating systems", или по-русски "операционные системы", а никак не "системы операций".

 Лу Рид

link 9.10.2012 19:26 
ttimakina, если углубиться в теорию, то можно долго и упорно говорить о том, что это А оболочка для вычислителя Б, а то его система В.
Программа (прикладная вешьчь) к платформе (системе) относится ровно так же как Лу Рид, к Лори Андерсон.

 ttimakina

link 9.10.2012 19:30 
Товарищи дорогие! Всё, что в этой ветке написано выше от моего имени, писал мой умный-преумный муж (пока я неистово трудилась). Спорить с ним на эти темы - дело неблагодарное и бесполезное, поверьте. Ему спасибо. Вам - спокойной ночи.
Если что - обращайтесь, он всегда тут, рядом ))

 naiva

link 10.10.2012 8:50 
познавательное обсуждение (для меня))))
уважаемая ttimakina, я с вашего позволения в случае чего еще к вам (вашему супругу) обращусь, большое спасибо ему (и вам!) за подробные дельные комментарии, которые тут на форуме за Щастье !

 ttimakina

link 10.10.2012 10:39 
naiva, конечно! :)

 naiva

link 10.10.2012 21:37 
ну можно я тогда еще пару вопросиков?

1. в этом контексте как корректно по-русски обозвать Advertising Identifier и Advertising Preference?
“Ad Support APIs” means the APIs that provide the Advertising Identifier and Advertising Preference.
“Advertising Identifier” means a unique, non-personal, non-permanent identifier provided by iOS through the Ad Support APIs that is associated with a particular iOS device.
“Advertising Preference” means the iOS setting that enables an end-user to set an ad tracking preference.

2.Как опять же грамотно называются эти Pass/passes/passID?
“Pass(es)” means one or more digital passes (e.g., movie tickets, coupons, loyalty reward vouchers, boarding passes, membership cards, etc.) developed by You under this Agreement, under Your own trademark or brand, and which are signed with Your Pass ID.
“Pass ID” means the combination of an Apple-issued certificate and Push Application ID that is used by You to sign Your Passes and/or communicate with the APN.

Спасибище преогромное заранее!

 

You need to be logged in to post in the forum