DictionaryForumContacts

 sermikam

link 6.10.2012 9:07 
Subject: фиксировать доходность gen.
Уважаемые форумчане!
Прошу помочь перевести фразу:
фиксировать доходность

Контекст:
Поэтому доходность нужно фиксировать на уровне, который устраивает инвестора.

Заранее признателен.

 Wolverin

link 6.10.2012 9:12 
а вы сами что думаете?

 Irisha

link 6.10.2012 10:12 
to lock in

 sermikam

link 6.10.2012 10:14 
Wolverin
У меня есть предпочтение. Но мне бы хотелось послушать мнения других без подсказки.

 zarema_zarema

link 6.10.2012 19:35 
to set bond yields, если речь о ЦБ

 qp

link 6.10.2012 19:36 
"У меня есть предпочтение"
Дык давайте его сюда, что вы скромничаете;)

 sermikam

link 6.10.2012 19:47 
qp
а потом Вы напишите "ну раз Вы сами все знаете, зачем спрашиваете?" :))

 sermikam

link 6.10.2012 19:49 
zarema_zarema
речь идет о торговле на рынке ценных бумаг и о доходности портфеля.

 zarema_zarema

link 6.10.2012 19:55 
тогда можно - to set the yield of the security portfolio

 NC1

link 6.10.2012 19:57 
Нет, так дело не пойдет... Дайте хотя бы предложение целиком. Непонятно, о какой именно доходности идет речь -- это может быть current yield, yield to maturity, yield to call или вообще total return.

Насчет "фиксировать"... Обычно говорят "to lock in".

 sermikam

link 6.10.2012 20:41 
Контекст (вряд ли он чем-нибудь поможет)
Поэтому доходность, как и в модели Марковица, нужно фиксировать на уровне, который устраивает инвестора.

Относительно моего мнения: я с самого начала за "to lock in". Хотя и могу ошиабться...

 

You need to be logged in to post in the forum