DictionaryForumContacts

 louisinsane66

link 4.10.2012 9:03 
Subject: attendance No gen.
В инвойсе стоит фраза attendance No. номер этот полностью соответсвует инвойс №....как это перевести лучше???

 ya

link 4.10.2012 9:05 
№ наряда (на выполнение каких-нибудь работ/услуг)?

 louisinsane66

link 4.10.2012 9:10 
там инвойс на оплату участия в форуме....

 baalex

link 4.10.2012 9:15 
Может быть. имеется в виду "участник №"?

 louisinsane66

link 4.10.2012 9:21 
эх...я тоже так подумала, но почему тогда не написала attendant?

 ya

link 4.10.2012 9:24 
louisinsane66, потому что там могло быть несколько участников от одной компании, например... attendance правильно написано, в русском варианте можно оставить "участник", это не искажает смысла, имхо

 louisinsane66

link 4.10.2012 9:33 
спасибо!))))

 

You need to be logged in to post in the forum