DictionaryForumContacts

 shaoshan

link 1.10.2012 22:35 
Subject: leafy escapes ecol.
Друзья, как бы вы перевели выделенное словосочетание:
it is about wide-open spaces and leafy escapes

Я так понимаю, речь идет о зеленых зонах.

 natrix_reloaded

link 1.10.2012 22:54 
правильно понимаете

 shaoshan

link 1.10.2012 23:12 
Но ведь хочется литературщины :)

 igisheva

link 1.10.2012 23:16 
Простите, а что тут нелитературного? И так выражение достаточно образное (зеленая = засаженная растениями).

 natrix_reloaded

link 1.10.2012 23:17 
не, ну для литературщины контекст нужОн. (не, я конечно не поленилась и нашла, но я его никому не покажу))) пусть кому надо тоже сами ищут) ...
зоны отдыха с зелеными насаждениями как вариант...

 Rengo

link 1.10.2012 23:17 
зеленые отдушины

 shaoshan

link 1.10.2012 23:27 
О! Отдушины уже ближе! Спасибо, Rengo :)

 shaoshan

link 1.10.2012 23:34 
escape - выпускное отверстие

отдушина - отверстие для выхода воздуха

Видимо, это оно! :)

 AMOR 69

link 2.10.2012 0:23 
про отверстия не скажу, но "убежище" можно использовать.
Поэтично так "листенное убежище"

 Aiduza

link 2.10.2012 1:09 
"На то и отдушина, что бы не болела брЮшина." ;-)

 Aiduza

link 2.10.2012 1:11 
*чтобы
(кривая цитата)

 Ana_net

link 2.10.2012 1:19 
уютные зеленые уголки ( как неотъе́млемая чать городского пейзажа Лондона...)

 Elena-Aquarius

link 2.10.2012 8:28 
открытые пространства и (живительные) зелёные островки

 

You need to be logged in to post in the forum