DictionaryForumContacts

 Tasha_Ru

link 30.09.2012 17:17 
Subject: разогнать кровь gen.
Добрый день.
Подскажите, как можно перевести эту фразу "разогнать кровь" в следующем контексте:

Массаж разогревает мышцы, разгоняет кровь, делая кожу и мышечные волокна более мягкими и чувствительными...

Спасибо.

 Tasha_Ru

link 30.09.2012 17:31 
stimulate circulation? is it OK?

 qp

link 30.09.2012 17:33 
разогнать кровь
как вар-т: increase blood flow to muscles

 mirAcle

link 1.10.2012 6:33 
rush blood
Пример из гугла:
massage caused a rush of blood into my throbbing cock

 10rx

link 1.10.2012 8:38 
improve / increase blood circulation / flow

 x-z

link 1.10.2012 10:12 
mirAcle

Бугога. Да-к это он на девку его массирующую и возбудился просто. Тут другой rush :)

 mirAcle

link 1.10.2012 11:26 
x-z. ясен пень. Я просто выбрал один из вариантов. Rush не обязательно от полового возбуждения.
+Massage causes a rush of fresh, oxygenated blood into the massaged areas.
+A small massager used to perform vacuum massage. It causes a rush of fresh blood, oxygen and nutrients to the surface of the skin.
+A common Korean home remedy is to massage the arms to rush the blood toward the hands,...

 mirAcle

link 1.10.2012 11:28 
К тому же, предыдущий вопрос аскера был про эротический массаж.

 mirAcle

link 1.10.2012 11:34 
The medical effect of this massage is realized by means of vacuum that causes the local rush of blood and lymph to skin from deep lying tissues, which exerts the reflex influence on vessels of internal organs.
http://en.wikipedia.org/wiki/Vacuum_massage

 

You need to be logged in to post in the forum