DictionaryForumContacts

 Samura88

link 30.09.2012 14:02 
Subject: tender-in and tender-out econ.
Пожалуйста, помогите перевести.
tender-in and tender-out
Слово встречается в следующем контексте:
Tender Number of Days is the number of days between the Tender In and Out days.

Тематика - торги, подача заявок на торги. Если tender-out - это подача заявок на торги, тогда что же tender-in???

Заранее спасибо!!!

p.s. я пока написала, что это число дней между началом и завершением тендера, но сомнительно. А вдруг это разница между началом тендера и датой подачей заявки?

 Samura88

link 30.09.2012 19:39 
up

 Samura88

link 1.10.2012 8:15 
last but one... pleeeeease, heeeeelp)))

 AsIs

link 1.10.2012 8:27 
Количество дней тендера - это количество дней от открытия до закрытия тендера. Вроде, логично...

 Samura88

link 1.10.2012 9:41 
Да понятно, что логично. Но если tender-out - это подача заявок на торги (устоявшийся термин), то это явно не момент закрытия тендера...
Я вот и хочу понять, тут стоит обращать внимание на этот перевод или логичный вариант вернее

 AsIs

link 1.10.2012 10:12 
а почему вы думаете, что tender-out - это непременно подача заявок на торги? это и называется контекстным переводом. явно же не подходит этот вариант перевода. авторы могли и не знать про этот "устоявшийся термин", а иметь в виду что-то свое. А дальше по тексту не проясняется? Иногда бывает нужно просто документ до конца прочитать.

 Samura88

link 1.10.2012 10:22 
Я как раз и сомневаюсь в том, что это подача заявок на торги, но своему мозгу уже не верю:)
Дальше не проясняется, у меня обрывочные предложения, никакой связи...
Что ж, спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum