Subject: tender-in and tender-out econ. Пожалуйста, помогите перевести.tender-in and tender-out Слово встречается в следующем контексте: Tender Number of Days is the number of days between the Tender In and Out days. Тематика - торги, подача заявок на торги. Если tender-out - это подача заявок на торги, тогда что же tender-in??? Заранее спасибо!!! p.s. я пока написала, что это число дней между началом и завершением тендера, но сомнительно. А вдруг это разница между началом тендера и датой подачей заявки? |
up |
last but one... pleeeeease, heeeeelp))) |
Количество дней тендера - это количество дней от открытия до закрытия тендера. Вроде, логично... |
Да понятно, что логично. Но если tender-out - это подача заявок на торги (устоявшийся термин), то это явно не момент закрытия тендера... Я вот и хочу понять, тут стоит обращать внимание на этот перевод или логичный вариант вернее |
а почему вы думаете, что tender-out - это непременно подача заявок на торги? это и называется контекстным переводом. явно же не подходит этот вариант перевода. авторы могли и не знать про этот "устоявшийся термин", а иметь в виду что-то свое. А дальше по тексту не проясняется? Иногда бывает нужно просто документ до конца прочитать. |
Я как раз и сомневаюсь в том, что это подача заявок на торги, но своему мозгу уже не верю:) Дальше не проясняется, у меня обрывочные предложения, никакой связи... Что ж, спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |