DictionaryForumContacts

 Tatyana S

link 30.09.2012 12:37 
Subject: 2012 год на английском языке.
Уважаемые участники форума, подскажите пожалуйста, как правильно на английском языке произносить текущий год: two thousand twelve или twenty twelve?Заранее благодарна.

 x-z

link 30.09.2012 12:51 
оба варианта возможны. второй - разговорный.

 AMlingua

link 30.09.2012 17:43 
Возможны оба варианта, но twenty twelve используется чаще.
Здесь проводился опрос: http://www.thestudentroom.co.uk/showthread.php?t=1878059
А вот статья на эту тему: http://virtuallinguist.typepad.com/the_virtual_linguist/2012/01/how-do-you-pronounce-2012.html

 AsIs

link 30.09.2012 18:18 
twenty twelve - это разговорный вариант. слово "х..." тоже чаще используется, чем "спасибо". часто слушаю британское радио Classic Rock. там все время говорят two thousand _and_ twelve. Аскеру все-таки надо как правильно или как чаще?

 Tatyana S

link 30.09.2012 19:32 
Лучше, конечно, как правильно.

 Tatyana S

link 30.09.2012 19:32 
Еще раз благодарю всех, кто ответил.

 cyrill

link 30.09.2012 22:58 
twenty twelve - это разговорный вариант

Ничего подобного. Совершенно другая причина. Не знаю про британский, но в американском английском скорее чаще, чем нет, счет идет на сотни. Крайне редко (например выписывая чек т.е. в письме) встречается one thousand twelve dollars. В большинстве случаев на слуху twelve hundred and twelve.

Я настоятельно рекомендую всем устным переводчикам научится считать, мыслить и переводить сотнями

 Rengo

link 30.09.2012 23:07 
* настоятельно рекомендую всем устным переводчикам научится считать, мыслить и переводить сотнями* - зачем же всем переводчикам считать и мыслить на американский манер?
Ни разу в Англии twenty twelve не слЫшал.

 cyrill

link 30.09.2012 23:17 
Я же вроде сказал, что говорю исключительно про американский английский. Или надо это в каждом предложении повторять было? Буду знать.

Если устный переводчик хочет ограничить себя британским рынком - флаг в руки.

 Rengo

link 30.09.2012 23:20 
Юнион Джек в руки! ))

 natrix_reloaded

link 30.09.2012 23:23 
или старз энд страйпс?)

 toast2

link 30.09.2012 23:36 
re: "Ни разу в Англии twenty twelve не слЫшал" - про "twenty-twelve olympics" тоже не слышали? (

 baudolino

link 1.10.2012 0:20 
А как тогда 2004, к примеру, год, звучать должен по этой логике? Twenty four?

 toast2

link 1.10.2012 0:38 
логики в языке нет - есть узус (

twenty-oh-four (реже)

или, чаще:

two thousand four ("and" не нужно)

 AsIs

link 1.10.2012 5:48 
**Я настоятельно рекомендую всем устным переводчикам...**
cyrill, а письменным что делать?
одно дело в разговорной речи сказать "фифтинхандрит бакс" (1500), совсем другое - в документе написать. Покажите хоть один официальный документ, где написано the year of our Lord twenty-twelve...

 AsIs

link 1.10.2012 5:56 

 Rengo

link 1.10.2012 11:27 
2 Toast2: По-русски тоже говорили " ЕВРО двадцать двенадцать", но не "двадцать двенадцатый год"
---
two thousand AND four, two thousand AND twelve

 D-50

link 1.10.2012 11:41 
Ни разу в Англии twenty twelve не слЫшал.

Если вы не были в Австралии, это не значит, что ее не существует.

Интересно, а 1912 будет one thousand nine hundred and twelve?

 AsIs

link 1.10.2012 11:47 
задрали уже этим пустым спором...

 D-50

link 1.10.2012 12:03 
задрали уже этим пустым спором

Если уж дело дошло до пуляния ссылками, то в 30.09.2012 20:43 дана ссылка с британскАго сайта

Two thousand and twelve - 91 37.76%

Twenty twelve - 150 62.24%

То есть правильно и так и эдак, о чем также было сказано выше. И вообще, Council of City of Lynn это не учебник и не инструкция. А если еще глыбже, то "Fuck Google" (c)

 AsIs

link 1.10.2012 12:13 
ну да, изобретатели английского (http://classicrockradio.eu/listen.html) хуже знают его (английский), чем D-50. Что уж говорить о жителях Линна и Конкорда... Лохи темные...
При чем тут частота употребления? Я вам уже два аргумента привел. Приведите и вы. Любой официальный документ с указанием года в формате "twenty-oh-four" или "nineteen sixty-one".
Бухгалтера есть на форуме? Как суммы в скобках пишутся? "Полторы тысячи рублей" или "Одна тысяча пятьсот рублей"? Ясно же, что в повседневной речи мы чаще слышим "полторы тыщи". Ну и что..?

 D-50

link 1.10.2012 12:21 
AsIs,

Вы дурак?
The date of the twenty-fourth of August of the year of nineteen ninety-two
should be marked in our school textbooks as the black date of "European
culture."

http://www.bandung2.co.uk/books/Files/Law/Human Wrongs - Just World Trust.pdf

Google не показатель, согласен. Но еще раз, можно и так и эдак

 AsIs

link 1.10.2012 12:26 
Ок. AsIs дурак)))

 AsIs

link 1.10.2012 12:30 
(правда, я имел в виду официальный документ, а не статью INDIA PRESS, ну да ладно... проехали...)

 D-50

link 1.10.2012 12:33 
это не индия-пресс, а документ Human Rights Watch. И потом, если вам нужно вы и ищите. А мне не нужно

 AsIs

link 1.10.2012 12:40 
Странно... вероятно у нас с вами по одной ссылке открываются разные документы... у меня Human Rights Watch ни разу не упоминается в тексте. Зато название _just World Trust_ (орфография сохранена) by
Chin Mun Woh
Не ищите, не ищите))) Все равно не подеремся)))

 AMOR 69

link 1.10.2012 13:08 
///Аскеру все-таки надо как правильно или как чаще? ///

О чем речь?

 D-50

link 1.10.2012 13:12 
Аскер спрашивает

как правильно на английском языке произносить текущий год:

Второй ответ сверху от AMlingua дает всю инфу.

But how do you say 2012? It was still quite common to hear 'two thousand and eleven' during the past year, but it is my guess that you won't hear 'two thousand and twelve' very much this year. Instead, most people will say 'twenty twelve' - in the UK, anyway.

http://virtuallinguist.typepad.com/the_virtual_linguist/2012/01/how-do-you-pronounce-2012.html

 cyrill

link 1.10.2012 14:39 
странный спор на пустом месте. Аскер хочет узнать как произносить. Откуда спор про то, как пишут? И да, иногда для помпы и сказать могут (и я почти так пару раз говорил, когда вел радио передачи) : In the year of Your Lord, one thousand nine hundred ...

Дополню - счет в американском английском идет часто по другим единицам. A month and a half - реже, гораздо чаще 6 weeks. A year and a half реже чем 18 months. Если говорят об округлении суммы до сотен - пят тысяч триста долларов - чаще будет fifty three hundred dollars.

Письменных переводчиков это вообще мало касается, но еще раз указывает на то, что набор навыков другой, а часто, несовместимый и мешающий. Поэтому так мало (если вообще есть) тех кто делает и тот и другой перевод одинаково хорошо

 Enote

link 2.10.2012 16:21 
я, как истинный поклонник британского рока, сказал бы твенти твелв
btw
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080718072006AAd5XnX

 SirReal moderator

link 2.10.2012 17:39 
cyrill +100
слушайте, когда человек дело говорит

 tumanov

link 2.10.2012 19:42 
Предлагаю уточнить — читайте, когда...
далее по тексту
:0)

 Rengo

link 2.10.2012 19:44 
тогда уже "читайте, когда... пишет"

 

You need to be logged in to post in the forum