Subject: хим. термины. как произносить? gen. Подскажите, кто может, как это прочесть. где границы корней слов, от которых эти чудища происходят, могу только догадываться. Спасибо всем!docosahexaenoic eicosapentaenoic |
docosahexaenoic = docosa-hexa-en-oic = [ˌdəkɒsəˌhɛksiː'nəʊɪk] eicosapentaenoic = eicosa-penta-en-oic = [ˌʌɪkɒsəˌpɛntiː'nəʊɪk] |
спасибо большое, igisheva! а чем вы пользовались? |
|
link 24.09.2012 14:14 |
А не /ˌdəʊkɒsəˌhɛksiː'nəʊɪk/? Сочетание [ʌɪ] вообще не типично для английского. Это так, чтобы быть mathematically precise ) |
Транскрипцию «eicosapentaenoic» я нашла в Oxford Dictionary of English, Revised Edition (2005) у себя на Лингве, а другую нетрудно было составить по ее образцу; а с корнями сама разобралась, т. к. у меня химическое образование. Вот смотрите. В начале слова стоит корень «docosa-»: это значит, что в молекуле кислоты (у Вас ведь, как я понимаю, кислоты?) 22 атома углерода; корень «-en-» указывает на наличие в ней двойных связей, а корень «-hexa-», стоящий перед ним, – на то, что их 6; в конце – суффикс «-oic», которым заканчивают систематические названия кислот. Так же и во 2-м случае: корень «eicosa-» указывает на то, что в молекуле кислоты 20 атомов углерода, корень «-en-» – на наличие в ней двойных связей, корень «-penta-», стоящий перед ним, – на то, что их 5; ну и суффикс в конце. |
спасибо еще раз! |
|
link 24.09.2012 16:08 |
intertrans, спасибо! Воспользовалась случаем )) |
You need to be logged in to post in the forum |