Subject: solution of dermal matrix ? gen. Перевожу шедевры итальянцев, которые по неизвестной мне причине полдокумента взяли да написали на инглише.Почти всегда смысл предыдущих параграфов угадывался при попытке перевести обратно на итальянский, а уж потом на русский. И вот тут наступила загвоздка, не могу понять, что это: Firming and modelling solution of the dermal matrix based on hyaluronic acid with choline "XXX" Этот препарат сертифицировался в ЕС. У меня просто название. Заранее спасибо за любые версии! |
solution м быть и "решением" для (восстановления) "структуры кожи" |
в ит. те же два значения у soluzione - раствор и решение |
раствор на основе гиалуроновой кислоты с добавлением холина «XXX» для укрепления и моделирования кожного матрикса |
либо "раствор", но попутали of и for, что подтверждается переводом на немецкий SKIN R straffende und modellierende Infusionslösung fьr die Hautmatrix. |
(боюсь, что "кожный матрикс" игишева не замедлит внести в Мтран) |
|
link 23.09.2012 18:41 |
здесь не попутали, здесь смотрите как было: http://www.italfarmacia.com/it/b29081767a85f85fabd0ce579b973dbf/skin_b.html SOLUZIONE [RIEMPITIVA E MODELLANTE DELLA MATRICE DERMICA] A BASE DI ACIDO JALURONICO |
и все-таки это раствор (для инъекций?), включающий "матричные компоненты кожи". К ним относятся коллаген, эластан и что-то там еще. Так пишут косметологи :)) |
|
link 23.09.2012 18:46 |
да. по моей "итальянской"ссылке тоже видно, что раствор: там есть способ применения: ввести раствор и бла-бла-бла... |
|
link 23.09.2012 18:56 |
я думаю, что не включает она компоненты (хотя глубоко не изучала)) вопрос... навскидку я понимаю так: это раствор, based on hyaluronic acid with choline, который Firming and modelling the dermal matrix |
версий дали, как нас просили, теперь _Анна_ разберется с матрицей |
ой, как вы оперативно! Я только отлучилась ужин приготовить (кто голодный, приходите! )) Нет, что это раствор - я не сомневалась. Спасибо, коллеги! |
|
link 23.09.2012 19:40 |
все-таки походу раствор кожной матрицы (погуглите "кожная матрица") если время терпит, я чисто случайно))) в среду буду встречаться со специалистами, которые подобной фигней (в том числе) занимаются, могу уточнить "из первых рук"... |
р-р матричных компонентов кожи чуть получше звучит |
|
link 23.09.2012 20:03 |
да фиг их знает, что они там с чем мешают)... мне вот только сейчас кликнуло... пару недель назад приходит ко мне одна моя подружка, а у нее - морда лица - как огурец... вся в пупырышках... ой, говорю, что это с тобой такое? а она говорит - фигня, завтра уже нормально будет, зато потом полгода - красота неземная... это мне гиалуронку вкололи... вот только сейчас слово это вспомнилось). явно ж ей не "голую" кололи, а раствор какой-то там... так что теперь уж не премину узнать всю правду о секретах красоты))) |
господа, вы пытаетесь сказать, что товарищи итальянцы растворяют кожу и приправляют гиалуронкой? :)))))))))))))))) Кто-нибудь, остановите это безумие! Natrix, я должна сдаться сегодня, народ ждёт к 7 утра переводик. Кожная матрица гуглится вообще весьма вяло. |
Дермальный/кожный матрикс гуглится гораздо лучше. |
|
link 23.09.2012 21:30 |
кожный матрикс , как бы он ни гуглился - это монстр, созданный переводчиками... моя так думать как носитель русского языка... хотя повторюсь, что не в теме... Наталья, вы лучше как химик состав этой дряни гляньте: "acido jaluronico sale sodico, L-isoleucina, L-leucina, L-lisina cloridrato, L-prolina, L-valina, glicina, L-serina, L-alanina, L-cisteina, sodio bicarbonato, acqua p.p.i." и скажите, как одним словом можно обозвать то, что не кислота (acido), не сода бикарбонат, и не вода для инъекций (acqua p.p.i.). какие-то матричные пептиды еще очень хорошо гуглятся в сочетании с этой кислотой "для красоты и молодости"... |
нашла внеклеточный матрикс пока что http://dic.academic.ru/dic.nsf/nanotechnology/41/%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BA%D1%81 и тут http://yanko.lib.ru/books/biolog/nagl_biochem/336.htm и вот это существо "Ацеллюлярный клеточный матрикс" в рекламных текстах. Рекламные тексты меня не убеждают. Но по ходу с клетками "матрикс" вяжется... хотя у меня не клетки. |
Да нет, natrix_reloaded: есть и костный матрикс (матрикс – это межклеточное вещество). А что до состава, то тут, насколько я могу по-итальянски понять, смесь аминокислот (возможно, продукт гидролиза какого-то белка) + натриевая соль гиалуроновой кислоты + гидрокарбонат натрия (не знаю, зачем – возможно, в качестве буфера pH) + вода для инъекций. Как-то так; а есть ли у этой штуки личное название, мне неизвестно. |
ихь бин не знать немецкий, ихь бин случайно помнить, что fьr (с умляутом) - это "для" из кожи, конечно, р-р не делают, но - теоретически - наличие в р-ре коллагена, эластана и/иди гиалуронки позволяло бы назвать его р-ром, содержащим матричные элементы кожи. посмотрите про аналоги вашего средства Макропулоса, напр., http://www.krasota.medmelis.ru/skin.php |
|
link 23.09.2012 21:54 |
короче, девушки, я так поняла, что для однозначного правильного ответа нам с вами катастрофически не хватает "фоновых знаний"(с). поэтому, Анна. если бы я была на вашем месте, я б написала голый подстрочник: раствор кожной матрицы на основе... и пусть, чуть что, потом к оригиналу претензии предъявляют... там так именно черным по белому написано... это все же лучше, чем велосипед изобретать... к тому же вы итальянский знать не обязаны, я так понимаю, чтоб "первоисточник" смотреть) а для "повышения уровня образованности" - если добуду чего - обязательно поделюсь) |
да ведь обязана, судя по профилю :) |
натрикс, у меня вообще перевод с итальянского подразумевался))))))) поэтому его-то я как раз знать обязана)))))))))) Английский у меня первый язык, с которого я плавно и почти бесповоротно ушла к итальянцам. Но иногда приходится возвращаться. Это уж потом так сложилось, что два файла из восьми почему-то написаны на двух языках (не дублируются, а просто так, кусочками - часть на итальянском, часть на английском), и это на офиц. бланках - в первый раз такое вижу)) |
Это, многоуважаемая _Анна_, еще полбеды, а вот когда в англоязычном тексте периодически итальянские слова попадаются… А еще когда и переводчик по-итальянски ни бум-бум… |
|
link 23.09.2012 22:25 |
ну, раз обязаны, давайте тогда в моем первом итальянском прочтении скобки под ответ подгоним:))) SOLUZIONE [RIEMPITIVA E MODELLANTE] DELLA MATRICE DERMICA / A BASE DI ACIDO JALURONICO и тогда тем более, вы тут с итальянского переводите, а вам какой-то непонятный кусок на английском всунули... можно ж все себе на пользу вывернуть))) ... а вообще у вас - почти моя ситуация... только с той разницей, что я так ни к кому и не ушла). точнее, и от бабушки ушел, и от дедушки ушел... так и сижу всю жизнь на двух стульях, как та обезьяна)... но вот правило одно мне очень помогает: переводим с одного "моего" языка - я в жизни не признаюсь, что я со "второго моего" тоже могу... будет у меня настроение - будет бонус моему работодателю... а нет - так никто ж два языка и не обещал...в конце концов, за второй язык доплачивать надо). удобно очень, попробуйте))) |
Мы с заказчиком в дружеских отношениях, крохоборить из-за полстраницы не стану, несмотря на то, что идея сама по себе хороша... и не нова)) да и итал. стоит дороже, невыгодно английским приторговывать))) Пущай всё по одной ставочке считают. Ну да ладно, ещё раз спасибо БОЛЬШУЩЕЕ всем, я напишу подстрочник и с любовью перешлю редактору. Он тоже чтоб не просто так хлеб кушал)) А если natrix и её знакомому клубу знатоков удастся когда-нибудь разгадать этот код да винчи и зафиксировать результат в МТ, будет совсем красота. Спокойной ночи!! |
Кожный матрикс – это коллаген там, эластан, а тут у нас только аминокислоты из которых они делаются; так что в строгом смысле быть раствором матрикса эта мешанка никак не может. |
|
link 26.09.2012 19:39 |
ну, как обещала, озвучиваю результаты "пресс-конференции" со специалистами) сказали, что скорее всего "в нашем случае" (пришлось сказать, что перевод мой)) речь идет о растворе, содержащем компоненты соединительных тканей кожи... слова "кожная матрица", "кожный матрикс" и "матричные компоненты кожи" им никому ничем не кликнули... обещали, правда. с "еще большими специалистами" проконсультироваться, потому что "им самим уже интересно стало"), но если ничего нового не прояснят, так я уж и писать не стану... пока вот так... а вообще, пообщавшись, пришла к выводу: спим побольше и находимся в хорошем настроении... остальные эти их штучки-дрючки - от лукавого))) |
Natrix, риспетто! Спасибо! Раз привлекают ещё больших специалистов, значит, мне вообще можно было не париться))))) Ещё раз спасибо и, надеюсь, всё-таки выяснится, что же это за зверь. И снова спокойной ночи! :))) |
You need to be logged in to post in the forum |