Subject: will and what will be gen. Как бы Вы перевели:On a wire between will and what will be Контекст: Just a still town girl on a Saturday night, lookin' for the fight of her life It can cut you like a knife, if the gift becomes the fire She's a maniac, maniac on the floor On the ice-build iron sanity is a place most never see There's a cold connective heat, struggling, stretching for defeat She's a maniac, maniac, I sure know It can cut you like a knife, if the gift becomes the fire She's a maniac, maniac, I sure know (Michael Sembello, Maniac) |
It can cut you like a knife, if the gift becomes the fire On a wire between will and what will be Может разрезать тебя как нож - дар на огненном канате между желанием и тем, что будет. Вот такая чепуха вышла. |
... почитайте пьесу Фрэнсиса Бэкона "Гамлет" .... там этот вопрос рассматриватеся очень подробно ... прямо в лоб ... will be or not will be - that is the question... как щас помню ... |
Ф. Бэкон написал только вторую половину Гамлета. Первую написал К. Марло |
чуть интерпретирую версию AMOR69 (если позволите): Как нож, тебя может разрезать дар, вспыхнувший огнем на нитях, соединяющих желание и то что будет. Хотя, впрочем, тоже корявенько.... |
You need to be logged in to post in the forum |