Subject: запуталась в словах))) gen. (b) where, although the matter is resolved to its satisfaction, it considers that further action is not warranted, it shall caution the licensee in writing; or(c) where the matter is not resolved to its satisfaction and it is satisfied that further action is warranted, it may: пункт (б) я перевела так: (b) если разрешение вопроса удовлетворило его требованиям, но при этом он считает, что дальнейшее действие не обосновано, он должен предупредить лицензиата об этом в письменной форме; либо а в (с) поняла, что либо я (б) где-то не поняла, либо (с) не понимаю..., здесь он - это Регулирующий орган Благодарна за помощь |
дословно получается, что в (с): если вопрос разрешен не в удовлетворительной для него форме и он убежден, что дальнейшее действие обосновано... Если так, то смысл я не понимаю((( после двоеточия идет: он может: (i) направить лицензиату письменное уведомление, содержащее такое распоряжение, которое он сочтет приемлемым; либо (ii) приостановить действие лицензии на такой период времени, который он сочтет правильным, либо отменить такую лицензию |
вот так в оригинале, не совсем я понимаю как толковать тут: further action is warranted The Authority shall have regard to any representations made under sub-regulation (1) in such a manner that: (a) where the matter is resolved to its satisfaction, it shall take no further action and shall inform the licensee in writing accordingly; (b) where, although the matter is resolved to its satisfaction, it considers that further action is not warranted, it shall caution the licensee in writing; or (c) where the matter is not resolved to its satisfaction and it is satisfied that further action is warranted, it may: (i) by notice in writing give such direction to the licensee as it considers appropriate; or (ii) suspend the licence for such period as it thinks fit, or cancel such licence. |
... further action is warranted = евойные(ё) (Регулирующего органа) дальнейшие(ё) действия(ё) являю(ё)тся юридически обоснованным(и) ... |
...legally warranted... |
ну вот не могу я понять смысл пункта (б) - "хоть вопрос и решен удовлетворительно, но оснований для дальнейших действий нет". В чем тогда разница с первым пунктом? когда он не будет предпринимать никаких действий? и тут тоже не будет, т.к. оснований нет.... |
... ннну, как я понимаю, этот орган чё-то там потребовал, например, от какого-нибудь казино ... ... в пункте (а) казино сразу прогнулось и исполнило ... орган удовлетворен и ничего не предпринимает .. ... в пункте (б) ... не смотря на то, что казино сразу прогнулось и исполнило требуемое ... органу почему-то очень хочется это казино ущучить, а юридических оснований для этого нет ... в этом случае орган может сделать писменное предупреждение ... а больше ничего сделать не может ...только руками размахивать и угрожать ... слать урожающие писули ... зачем ему это надо, не знаю ... но в пункте (б) ему намекают, чтобы не борзел ... типа ... |
спасибо, хорошо объяснили - точно, так и есть. |
You need to be logged in to post in the forum |