DictionaryForumContacts

 MKNC

link 20.09.2012 8:10 
Subject: Помогите пожалуйста перевести предложение gen.
Это из сферы строительства. Тендерная документация.
Голову сломал, никто из друзей не знает

Where brake bends occur, they shall be free of open texture or orange peel
appearance, and where such brake work does mark the uniform appearance of
the material, such marks shall be smooth and even over whole length and the
finished product shall be without blemish.

 grachik

link 20.09.2012 8:22 
Нужен более широкий контекст. Тендер на строительство чего?

 Syrira

link 20.09.2012 8:25 
а еще лучше сообщить, что подразумевается под finished product

 MKNC

link 20.09.2012 8:33 
Строительство Отеля. Сам тендер распространяется на строительство кухни. В данном параграфе в основном речь идёт о сварных швах, и последующей полировке. Под finished product скорее всего подразумевается некая поверхность, к которой было что-то приварено.

 Syrira

link 20.09.2012 9:06 
В качестве предположения:
На изгибах не должно быть пористости или эффекта "апельсиновой корки", а если при формировании изгибов образуются следы на ровной поверхности материала, они должны быть гладкими и ровными по всей длине (шва?), обеспечивая отсутствие поверхностых дефектов.

 MKNC

link 20.09.2012 9:10 
Спасибо большое !

 Denisska

link 20.09.2012 9:16 
=эффекта "апельсиновой корки"=
м.б. шагрень?

 Syrira

link 20.09.2012 9:25 
это что, у сварного шва может быть такой дефект?

 Denisska

link 20.09.2012 9:33 
Нет, скорее - у чистовой поверхности в месте изгиба. Мне такой дефект чаще встречался в контексте окраски.

 MKNC

link 20.09.2012 10:21 
Type 304 18 gauge. Никак не могу понять о чём идёт речь. В том смысле что не понимаю что такое gauge в предложении речь идёт о нержавеющей стали.

 AsIs

link 20.09.2012 10:28 
18 размера/калибра

 

You need to be logged in to post in the forum