Subject: ICC Court vs. Arbitral Tribunal law Arbitral Tribunal informed the parties of ICC Court's approval of the revised Terms of Reference signed by Claimant and the Arbitral Tribunal.Вот объяснение юриста в ответ на мой вопрос о том, являются ли эти суды разными судами: the ICC Court is the arbitral court and the arbitral tribunal is the panel of arbitrators appointed by the parties to the proceedings to review the case, so you are right that these are two different bodies Вопрос в том, как их перевести? ICC Court - [Арибитражный] суд при МТП? ICC Rules - Регламент МТП [the parties' appointed] arbitrators - арбитры или третейские судьи? |
P.S. Туда же - ICC Arbitration. |
ОксанаС, большое спасибо за ссылку. Заалайню и вгоню себе в ТМ. |
на здоровье кстати, обратите внимание на такую мелочь - по регламенту стороны арбитров nominate, а суд confirms/appoints. я однажды на этом бутылку дом периньона выиграла (: |
Спасибо! Насчет appoints: в моем тексте он approves. |
Arbitral Tribunal: В русском варианте Регламента говорится "Состав арбитража", что в моем тексте не подходит ("Состав арбитража направил письмо в Суд при МТП...") Значит, просто Арбитраж? А "Коллегия арбитров" не пойдет? |
не, он именно арбитраж, слово означает как процесс, так и орган. он и у нас так же называется. взять хоть трудовой кодекс - там есть "трудовой арбитраж" как орган разрешения трудовых споров это как суд - и процесс, и коллектив. ведь когда говорят "встать, суд идет", имеют в виду коллектив, а не процесс |
Оксана, предлагаю забить и сильно упростить. Мне понятен ваш гнев, но.... |
да что вы, никакого гнева, честно чиста беседуем |
Ага. Сначала 20 килотонн и только после этого никакого гнева" |
иной раз после пятницы оно так, да - любое слово как 20 килотонн по башке |
у вас в данном случае Court – суд Arbitral Tribunal – состав арбитража последний термин как раз и представляет собой "арбитров". «коллегия» писать не рекомендую, хотя это и не криминал. главное – не переводить (arbitral) «tribunal» как «трибунал» (: |
Как я люблю ловцов блох. Это такие специальные люди.. специально обученные, специально обряженные, мир от чумы спасшие. Возьмем, к примеру, какой-нибудь повинциальный городишко. Например, город Брест. Крепость, там.... Брестскую... мост через естественную водную преграду Мухавец... |
А причем тут Брест? Там нет блох?:) |
Т ам нет блох. Там.. Вы съездите туда. И я дурак. Всуе тут упомянул, простите, пожалуйста, больше не буду. |
жаль, вэл, когда вас здесь еще уважали |
You need to be logged in to post in the forum |