Subject: пытки и истязания law Доброе время суток, коллеги! Подскажите, плиз какие термины лучше взять для сабжа в юридическом контексте. Я взяла для термина "пытки" - torture, но для слова истязания словарь выдает то же слово. Корректно ли будет я взять англ. термин "torment" для перевода слова "истязания"? Контекст: Как видно, основное различие между пытками и истязаниями состоит в личности автора преступления (должностного лица в случае пыток) и мотиве совершения преступного деяния. Законодательный запрет на истязания также релевантен в контексте борьбы с жестоким обращением в системе ювенальной юстиции, так как, скажем, действия со стороны персонала в специальной школе могут не вполне подпадать под определение пытки согласно законодательству. Спасибо заранее.
|