|
link 13.09.2012 12:23 |
Subject: Regroup on me! mil. Вот встретилась такая военная команда по-английски, Кто нибудь может подсказать, какая команда на русском была здесь адекватна? Собраться у меня? Или что то другое? Спасибо за все идеи!
|
|
link 13.09.2012 12:29 |
Наверное, "Ко мне!" |
"Ко мне!" больше похоже на команду собаке, а не военным :-) |
|
link 13.09.2012 12:41 |
Вы служили? Загляните в Устав строевой службы. Рядовой d..., будьте любезны, подойдите ко мне за нарядом вне очереди? ))) |
За мной |
|
link 13.09.2012 12:49 |
Можно также по-неуставному - "Собраться возле меня", "Подойдите ко мне". Всё зависит от обстановки - в строю, в бою, в курилке. Что это - команда или просто обращение к группе солдат. |
|
link 13.09.2012 12:59 |
Во, фантазия пошла )) Стоит строй солдат. И это тоже может быть - "Разойдись! Всем собраться возле меня!" |
ПЕРЕСТРОИТЬСЯ! (по росту, весу, ранжиру...) on me! - в русском варианте не звучит, но устав предполагает, что перестраиваются по отношению к отдающему команды. Пуп земли, в данном случае. |
|
link 13.09.2012 13:03 |
Раньше говорили "Слева от меня становись!" И руку так горизонтально вытягивали, чтобы понятно было, как шеренгу тянуть. |
М.б. "В одну шеренгу за мной становись!" ПОЛОЖЕНИЕ о проведении смотра строя и песни. |
|
link 13.09.2012 13:39 |
А в колонну по два/по три никак?! В вопросе не сказано, какой строй должен быть и строй ли. |
Пока аскер молчит, мы можем только играть в Поле Чудес. |
|
link 13.09.2012 13:49 |
Он уже ушёл с призом |
|
link 13.09.2012 22:58 |
Всем спасибо! Дело в том, что по немецки эта команда звучит так Bei mir sammeln! (пример был взят из англо-нем словаря), что наводит на мысль, что это может быть просто команда " (Отделение)-ко мне! Но пока это только догадки! Всем огромное спасибо за участие! |
Recon team, regroup on me!" the Captain barked into his radio. The soldiers ran over to him and formed a circle around him, awaiting his orders |
From experience, not from reading a tactical handbook: Rengo +1. никаких построиться и никаких шеренг. Команда боевая, "тактическая" означает примерно - выдвинуться к старшему и восстановить боевой порядок (клин, круг, цепь) Особенно после fall back/disengage. |
В одну шеренгу за мной Это как? |
"Свиньей" |
Это будет "в одну свинью" :0) |
На строевую команду всяко не похоже. Отсутствие контекста открывает широчайшие просторы для творческого полёта фантазии (ситуация в которой это может быть сказано, характер отношений между сторонами и т.п.)... |
You need to be logged in to post in the forum |