|
link 10.09.2012 6:49 |
Subject: Помогите увидеть смысл:) gen. Помогите понять смысл:I, married willingly 4 yeras ago with ..., and in case of non-agreement and family problem to give place between us, to give divorce my wife, therefore to unlawful her for myself and I give divorce her and in this manner that after the completion of the period of Eddat appoximately she is free and she has credential her body, I honest in my confession and the mentioned bride for given the Eddat providing and she get from her Eddat providing amount 6000 Afghani Mehr Moajal and confession amount 200000 Afgahani for Mr (name of husband), I honest in her confession. Это слово в слово оригинал) Вот что с переводом: |
"снять с нее законные обязательства и дать ей развод, так чтобы по окончании срока Eddat она была бы свободна (вот про тело не очень понятно), я честно признаю предоставление невесте Eddat, что принесет/даст ей *** денег, а также предоставление суммы **** г-ну ... от имени невесты"... т.е. получается, что жених за себя и за невесту отвечает... а что такое это Eddat? |
|
link 10.09.2012 7:08 |
Понятия не имею! Гугл тоже не знает, хуже всего, что заказчик не в курсе. |
Iddah (Eddat) - 3-месячный период песле смерти супруга или развода с ним в течение которого она не может выходить замуж повторно |
|
link 10.09.2012 7:15 |
Спасибо! |
Mehr-e-Muajjal - это своебразная выплата бывшей жене после развода..... |
ну у них там, конечно, ***т ногу сломит:) |
|
link 10.09.2012 7:19 |
Ну, да... хорошо перевели) А как транскрибировать правильно: Мер-э-Муаджаль |
|
link 10.09.2012 7:26 |
Вот что получилось в общем: В день вышеуказанной даты в главном суде по бракоразводным процессам, имея полные законные и религиозные права, добровольно и в юридическом порядке признал следующее: Я, 4 года назад женившийся по собственному согласию на .... и согласившийся в случае возникновения разногласия или семейных проблем, разрешить данный конфликт и дать развод г-же ...., таким образом, снять с нее законные обязательства и дать ей развод, так чтобы по окончании срока Адат она была бы свободна; я честно признаю предоставление невесте Адата, что предполагает сумму 6000 афгани (по праву получения выплаты Мер-э- Моаджаль), а также 200000 афгани г-ну Мохаммад Парвиз Гулам Наби от имени невесты. Я честно признаю вышесказанное. |
я написал бы "е" вместо "э", хотя и не так уж принципиально |
|
link 10.09.2012 7:38 |
Мехр калым; сумма денег, назначенная женихом невесте при заключении брака Муаджал значит отсроченный |
Адат или идда? |
|
link 10.09.2012 8:11 |
"Iddah (Eddat) - 3-месячный период песле смерти супруга или развода с ним в течение которого она не может выходить замуж повторно" эдда, эддат, иддат |
Я, 4 года назад женившийся по собственному согласию на .... и согласившийся в случае возникновения -- не хотите сделать покрасивше? изложением фактов? "я 4 года назад женился ..... и согласился..." |
.... а если еще отказаться от использования арабских слов, а афгани конвертировать в рубли..... |
You need to be logged in to post in the forum |