Subject: The wheels came off the bus gen. The wheels came off the busЭто идиома такая: Помогите, пожалуйста, найти соответствие в русском В английском варианте это сообщение об ошибке: "The wheels came off the bus. Send us an email and we’ll get it fixed up for you." |
Ayyyyyyyy-y! :) Here is a joke for you (it's Friday, anyway): A drunken man gets on the bus late one night, staggers up the aisle, and sits next to an elderly woman. She looks the man up and down and says, "I've got news for you. You're going straight to hell!" The man jumps up out of his seat and shouts, "Man, I'm on the wrong bus!" |
шутка отличная; я б с "накрыться медным тазом" попробовала |
|
link 7.09.2012 13:14 |
что-нибудь с вы\мы они "загнали лошадей" можно попробовать. "ямщик, не гони"(с)) |
|
link 7.09.2012 13:19 |
rofl)) сайт/сервак (?) накрылся медным тазом +1, откинул копыта, сыграл в ящик, насколько официален источник текста? "Медным тазом обычно накрываются неодушевлённые и в основном технически сложные вещи (примеры см. выше). Для одушевлённых (и претендующих на то) предметов аналогичную роль исполняет пушистый полярный зверёк, отличительной особенностью которого является умение подкрадываться." )) |
|
link 7.09.2012 13:39 |
до контекста (как обычно)) не дочитала) и радостно перебросилась на анекдот) и думаю, где там про сервак?) ваш "бобик" (подставить нужное)) сдох/ приказал долго жить. пишите письма - реанимируем) |
Медным тазом - хорошо! :) Всем спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |