Subject: extensions of, in and to the rights gen. как-то неясно мне такое выражение extensions of, in and to the rightsв пункте (iv) any and all registrations and applications, renewals and extensions of, in and to the rights set forth in clauses (i), (ii) and (iii) above; понимаю так: все регистрационные свидетельства и заявления, обновления и расширения по отношению к правам, указанным в вышеприведенных пп.... но сомневаюсь как-то спасибо за помощь! |
разные существительные согласуются с разными предлогами - всего-то кстати, applications - можно и как "ходатайства" |
спасибо, действительно похоже, что продление срока, ну так и надо как-то эти предлоги переводить или хватит примерно того, что я написала? |
в каком, простите, смысле "как-то эти предлоги переводить"? (: |
в смысле сформулировать фразу поскладнее |
"сама, сама" (с |
ну как говорится и на том спасибо)) |
You need to be logged in to post in the forum |