Subject: Our future is based on the foundation of grassroots gen. Предложение целиком:Our future is based on the foundation of grassroots and fuels the next generation of tennis players. Наше будущее зависит от обычных людей и способствует появлению следующего поколения теннисистов. Как лучше перевести grassroots в этом контексте? Может быть, у кого-нибудь будет вариант получше? |
Our future fuels the next generation of tennis players???? What language is that? |
I guess the truth is out there)) |
Тогда пишите: Наше будущее заложено на массовости и подпитывает появление следующего поколения теннисистов. |
Наше будещее зиждется на воспитании молодой поросли и взращивании нового поколения теннисистов |
Так нельзя. Это слишком красиво для подобного текста. Вы же переводчик, а не декоратор. |
Согласен, слишком красиво не подходит по стилю. Что если "Наше будущее основано на массовости и способствует появлению следующего поколения теннисистов"? |
Нормально. |
You need to be logged in to post in the forum |