DictionaryForumContacts

 leka11

link 22.08.2012 7:03 
Subject: mini-major gen.
помогите, пожалуйста, перевести mini-major

California mini-major Unocal was fully integrated before selling off its refining and marketing assets in 1987

типа одна маленькая но очень важная нефт. компания)))

 ya

link 22.08.2012 7:40 
не, не маленькая, а меньше, чем крупная, но при этом составляющая им конкуренцию:))))) у америкосов для описания данного явления есть специальный термин, на который Вы наткнулись:)) вот, например.... Mini-major studios (or "mini-major") are the larger USA film production companies that are smaller than the major studios that attempt to compete directly with them

 leka11

link 22.08.2012 7:44 
спасибо , но суть мне была ясна и так, но как это сформулировать по-рус.
в тексте есть major, supermajor - с этими все понятно, термины есть, а вот с "мини" найти или придумать не могу)))

 leka11

link 22.08.2012 7:47 
есть конечно "мини-мейджор" - но в основном в киношной сфере

 ya

link 22.08.2012 7:51 
а как Вы по-русски пишете про major и supermajor? крупные и гигантские?

 leka11

link 22.08.2012 7:53 
major - кр. нефт. компании
supermajor когда сверхкр. нефт. компании, а когда "нефтяные гиганты"

 ya

link 22.08.2012 7:54 
тогда можно использовать, например, вариант "некрупные компании-конкуренты"

 leka11

link 22.08.2012 7:56 
может конечно не цепляться за это mini и написать "менее крупная в ряду нефт. корпораций" - но как-то корявенько

 leka11

link 22.08.2012 7:57 
конкуренты - не в тему, там о другом, но спасибо

 ya

link 22.08.2012 7:59 
бывают некрупные, которые как слону дробина с точки зрения конкуренции, потому они не относятся к категории mini-major:)))

 dimock

link 22.08.2012 8:00 
Помните фразу - маленький гигант (большого секса)? Может, это она? :-) Если это обычная статья или пресс-релиз, то здесь вполне подойдет данный фразеологизм.

 leka11

link 22.08.2012 8:07 
))) спасибо, но чтобы у читателей (это на сайт пойдет) не было ассоциаций с большим сексом)) все-таки не буду это использовать.
решила остановиться на варинте
• Менее крупная среди нефтяных гигантов компания Unocal ("мини-мейджор") ....

"я тебя слепила из того, что было"...)))

 Karabas

link 22.08.2012 9:22 
А может, "не самая крупная среди нефтяных гигантов компания..."? Просто мне кажется, что это несколько более обкатанный, так сказать, вариант. А смысл при этом тот же.

 Лу Рид

link 22.08.2012 9:23 
+много Karabas: просто и со вкусом.

 Alexander Orlov

link 22.08.2012 9:27 
я бы писал: "мини-крупная" и "мини-гигант" (именно в кавычках)
наш человек знает про минимаркеты, производные от супермаркетов
(кстати, насчет дефисов не уверен)

 leka11

link 22.08.2012 9:56 
не самая крупная -спасибо! действительно лучше!

 

You need to be logged in to post in the forum