Subject: Что предлагают клиентам? gen. В документе "Условия обслуживания для нового поставщика в компании ХХХ" встретилось такое: "Сертификат анализа должен иметься на все партии, и в нём должны чётко указываться название/марка продукта, производитель, номер партии, дата изготовления и результаты испытаний, упомянутых в спецификации. Должно иметься указание на соответствие требованиям фармакопеи или нумерации "Е" (номеру пищевой добавки)." И далее: We will make this available via our website to certain customers to download unless you do not want us to.Правильно ли я понимаю, что они предлагают желающим скачать информацию (какую, кстати?) с их сайта, если клиент не хочет, чтобы они сделали это за него? И что это за странная услуга? И ещё, попутно: E-number - это номера пищевых добавок? Или что-то другое? Спасибо. |
да не, Они разместят всю эту инфу в свободном (для скачивания) доступе, если только клиент не против |
*то есть не клиент, а некто "you" |
Дошло, блин! Вот ведь что значит всего лишь слегка подопнуть коллегу в нужном направлении. Мени фенкс, AsIs. |
Концовка: смысл такой, что если клиенту необходима эта информация, то она разрешат (избранным) скачать ее с их сайта (может, через пароль или еше как) |
Спасибо, Rengo. И тем не менее, оборот unless you do not want us to вызывает недоумение... Почему want? Может, меня посильнее пнуть нужно, а? И про E-number - нет идей? |
E-number - однозначно пищевые добавки |
|
link 20.08.2012 13:41 |
* unless you do not want us to *= if you don't mind ну умные они, умные, умище ж не спрячешь))) про Е-намбер - тут без контексту что угодно придумать можно. это же вы знаете, про что у вас там) если про пищевые продукты - то может и да... а может, какой номер в электронном перечне (если у вас есть такой), да мало ли чего) |
unledss you do not want us = unless you do not ask us - то есть, по требованию |
unless = если не наступит условие, что unless you do not want us to = если не наступит условие, что вы не хотите, чтобы мы себя так вели (размещали информацию) |
...пока вам не надоест. |
Спасибо всем! Как всё-таки хорошо, что есть Форум! natrix_reloaded, похоже, что это таки они, пищевые добавки. Потому что дальше по тексту: Контроль изменений – Если имеется нечто, могущее существенно повлиять на продукцию, компания ХХХ должна быть своевременно извещена об этом, чтобы не подвести своих клиентов. Компания ХХХ должна быть заранее извещена о следующих изменениях: 10-4, LOL! "Пока вам не надоест" - замечательная фраза. |
информация будет предоставлена на сайте to certain customers откуда возьмется информация? правильно, от "нового поставщика" видимо, поставщик и есть тот самый загадочный you, и если поставщик будет против, то и информация на сайте выложена не будет, и certain customers будут искать ее в гугле... |
По второму прочтению: Компания XXX что-то покупает у поставщика и сообшает ему, что если тот не против, то она разрешит отдельным своим клиентам скачать данные о его (поставщика) продукции, размещенные у нее на сайте. |
Если наши заказчики не возражают, мы предлагаем им самим скачать эту информацию с нашего сайта (Например, выслав им пароли; а если возражают, пришлем в виде брошюры) |
Похоже, к завтрашнему утру, когда я явлюсь на работу, количество вариантов ещё чуток увеличится. Подожду покуда отправлять перевод. Всем ещё раз - спасибище!! |
))) |
Ecли "We will make this available via our website to certain customers to download unless YOU do not want us to" - это условия для поставщика, то YOU тут - Поставщик 10-4 :Так при чем тут "наши заказчики", которые не возражают? Компания сообщает поставщику, что если тот не возражает, она раскроет данные для своих клиентов. |
|
link 20.08.2012 14:40 |
unless you do not want us = unless you ask us to not [share it] у Ренго начиная с 16:56 правильно (может где-то еще выше, не все читал внимательно) |
Не утерпела-таки до утра... Экая, право же, закорюка! Правильно подметила Натрикс - "ну умные они, умные, умище ж не спрячешь)))". Не помню из институтского курса такую конструкцию: unless you do not want us to = unless you ask us to not [share it](спасибо, silly.wizard) - вот и затупила на простейшей (по смыслу) фразе. A lot of thanks to each and everyone of you! |
Тренируйтесь на трастовых договорах - там встретите действительно интересные конструкции, после которых все остальное покажется проще пареной репы! |
О да. Да еще страниц эдак на 80... было дело... |
AsIs - а знаки препинания у Вас были в этом договоре? Мне, помнится, попался вообще без единой запятой - даже в простых перечислениях- cплошной поток сознания. Еще запомнилась фраза: "At no time there shall be no more than one Protector" |
да там целыми абзацами было... реально написано, чтобы потом никто не понял ничего, чтоб собственность потом не делить)) Местами даже сомнение брало, что нативный американсий язык |
You need to be logged in to post in the forum |