Subject: „apple to apple" from the equipment design point of view gen. Пожалуйста, помогите перевести, что здесь имеют ввиду:apple to apple Выражение встречается в следующем контексте: owner must prepare to receive a design, which will not be „apple to apple" from the equipment design point of view или In a specification based design competition, the outcome of the design will looks more „apple to apple', but since the Contractors do not have too much degree of freedom to design, Owner shall be prepared to accept a cost reduction in the order of 10 - 15% only или the key is to find a balance between the available time for bid evaluation and a consistent 'apple to apple' technical bid evaluation Заранее большое спасибо! |
...не будет точной копией с точки зрения конструкции оборудования/машины |
|
link 20.08.2012 0:01 |
ничем не отличаться, как яички в лукошке, "один к одному" и т.п. apple to apple comparison - сравнивание сопоставимых вещей. |
то есть, сравнивают с первоначальными требованиями, а результат будет другой....правильно? |
владелец должен быть готов к тому, что конструкции могут несколько отличаться при конструировании (проектировании) на основе техзадания, предлагаемые конструкция будут больше похожи друг на друга |
"пуля-в-пулю" |
You need to be logged in to post in the forum |