Subject: Ilegible words gen. Dear forum,Does anyone know what is written here: www.simpledutch.nl/Vertaling/041 This is what I see in it: Thanks for your help! |
|
link 18.08.2012 14:41 |
v neguv(?) napravlenie уехал в неизвестном направлении i zhe predost(?) dezhurnogo advokata |
|
link 18.08.2012 14:43 |
уехал в неизвестном направлении предоставили дежурного адвоката запили |
|
link 18.08.2012 14:44 |
Если же на предоставят дежурного адвоката, то она... |
|
link 18.08.2012 14:45 |
Если же нам предоставят дежурного адвоката, то она... |
|
link 18.08.2012 14:47 |
в неполноценном (?) |
уехал в неизвестном направлении. же нам предост. (-авили,-авляют, -авят) дежурпного адвоката. для нас, как минное (поле) ?- unclear to me. запили |
дежурного, of course. + the last one - may be "занесли". |
|
link 18.08.2012 14:52 |
v neizv. napravlenii = в неизвестном направлении ... (та)м же нам предост. ... = предоставили ... ... в неполноценно ... ... занесли ... |
Yes, it must be занесли, see context (I added some) |
Does it mean: They carried me into the plane? |
но меня просто _силой_ занесли в самолет. силой is one keyword here :)) = against my will. |
I meant _силой_ implies 'against my will' and equals 'using physical force'. |
You need to be logged in to post in the forum |