DictionaryForumContacts

 katerinkadar

link 16.08.2012 11:50 
Subject: Nearly every Quevvil had squeezed in, leaving only one or two manning the various bits and pieces around the room gen.
Как лучше перевести:
Nearly every Quevvil had squeezed in, leaving only one or two manning the various bits and pieces around the room.
Могу предложить свой вариант, но он скорее всего не правильный:
Каждый Кьювил был втиснут в кабинку только для одного или двух человек, и эти кабинки стояли повсюду.

Вот контекст:
There was an air of barely suppressed excitement in the Quevvil .
As soon as Rose had started the final approach to the centre, Frinel had ordered the Quevvils into the yellow‐lit shower cubicles, which apparently were teleport booths.
every Quevvil had squeezed in, leaving only one or two manning the various bits and pieces around the room.
himself was standing outside the nearest booth.
The Quevvil called Herryan was in place to activate the disruptors, and then, the instant they were switched on, to teleport the Quevvils across to the heart of the Mantodean stronghold.
http://notabenoid.com/book/28065/94426/

 VIadimir

link 16.08.2012 14:50 
смысел, каким он мне представляется:
Почти все Quevvil'ы протиснулись внутрь, за исключением одного или двух, которые расположились/примостились везде, где только позволяла комната.

bits and pieces = every nook and cranny
man здесь, наверное, расположиться; умоститься

Кстати, предыдущее предложение переведено неправильно:)

 katerinkadar

link 17.08.2012 0:09 
А как перевести предыдущее предложение? :)

 

You need to be logged in to post in the forum