DictionaryForumContacts

 эли

link 15.08.2012 5:52 
Subject: process study gen.
Добрый день, коллеги!
\
Если Feasibility Study - это ТЭО, то как правильнее перевести Process Study?

 x-z

link 15.08.2012 5:55 
Обоснование технологического процесса?

 solidrain

link 15.08.2012 6:30 
Технологическая проработка

 x-z

link 15.08.2012 6:31 
чего?

 Aiduza

link 15.08.2012 7:03 
хех...

Если brown study - это глубокая задумчивость, то как правильнее перевести process study?

 solidrain

link 15.08.2012 7:28 
2 x-z: чего?
Это аскеру решать чего, контекстом нас опять не побаловали.

 эли

link 15.08.2012 10:10 
2 Aiduza
))) это правда про brown study? никогда не встречала...

2 All
извините, думала понятно будет...
В предложении потенциального подрядчика написано:
...our proposal for the supply of a Process Study... и консультационных услуг по УРС (установке регенерации серы)

 olga.ok22

link 15.08.2012 10:12 
ну, вот и выяснилось:))) разработка технологической части предложения по поставке

 мilitary

link 15.08.2012 10:22 
Применив аналогию (и далее развив идею) случая с brown study, думаю, process study , есть глубокая ментальная сосредоточенность на процессе...

А вобще это
ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ ПРОРАБОТКА,
(термин такой)

 эли

link 15.08.2012 10:30 
термин мне-то и нужен был ))

"Применив аналогию (и далее развив идею) случая с brown study, думаю, process study , есть глубокая ментальная сосредоточенность на процессе... "

Вы забыли добавить "технологическом" ))

 solidrain

link 15.08.2012 10:48 
2 эли:
Если ваша УРС это sulphur recovery unit, тогда более распространенным в нефтепереработке является сокращение УПС (установка по производству серы).

 эли

link 15.08.2012 11:14 
ok ;)

 эли

link 15.08.2012 12:56 
2 solidrain
А если Sulphur Regeneration Unit?

 мilitary

link 15.08.2012 13:27 
в данном случае это одно и тоже.

 

You need to be logged in to post in the forum