Subject: process study gen. Добрый день, коллеги!\ Если Feasibility Study - это ТЭО, то как правильнее перевести Process Study? |
Обоснование технологического процесса? |
Технологическая проработка |
чего? |
хех... Если brown study - это глубокая задумчивость, то как правильнее перевести process study? |
2 x-z: чего? Это аскеру решать чего, контекстом нас опять не побаловали. |
2 Aiduza ))) это правда про brown study? никогда не встречала... 2 All |
ну, вот и выяснилось:))) разработка технологической части предложения по поставке |
Применив аналогию (и далее развив идею) случая с brown study, думаю, process study , есть глубокая ментальная сосредоточенность на процессе... А вобще это |
термин мне-то и нужен был )) "Применив аналогию (и далее развив идею) случая с brown study, думаю, process study , есть глубокая ментальная сосредоточенность на процессе... " Вы забыли добавить "технологическом" )) |
2 эли: Если ваша УРС это sulphur recovery unit, тогда более распространенным в нефтепереработке является сокращение УПС (установка по производству серы). |
ok ;) |
2 solidrain А если Sulphur Regeneration Unit? |
в данном случае это одно и тоже. |
You need to be logged in to post in the forum |