DictionaryForumContacts

 nifertiti2306

link 11.08.2012 8:58 
Subject: Договор. Отредактируйте пожалуйста. gen.
Помогите пожалуйста!! Перевод с англ. на рус.

“Права на Интеллектуальную Собственность” - это все патенты, торговые марки, товарные знаки и названия фирмы, права промышленной собственности, авторское право, права на базу данных, ноу-хау и доменные имена (не зависимо от того, зарегистрированы они или нет, включая все заявления о регистрации любых из них), а также все другие аналогичные права или права, имеющие такую же или подобную силу в отношении каких-либо из тех, которые могут распространяться по всему миру;
"" - means all patents, trade marks, trade or business names, design rights, copyright, database rights, know-how and domain names (whether or not any of these is registered and including all applications for registration of any of them) and all other rights of a similar nature or having equivalent or similar effect to any of those which may subsist anywhere in the world;

В конце совсем запуталась.....
Заранее всем спасибо!

 Karabas

link 13.08.2012 6:45 
1) авторское право я взала бы во множественном числе, т.е. авторские права - это стилистически более правильно.
2) ...(независимо от того, зарегистрированы они или нет, и включая все заявления о регистрации любого из них)
3) ...имеющие такую же или подобную силу в отношении любого из них, и могущие распространяться по всему миру;

Честно говоря, я тоже не поняла, кто эти те. Однако распространяются по всему миру не они, а, пмсм, права. Поэтому два однородных причастия. Но не факт, что это правильное понимание ситуации.

 10-4

link 13.08.2012 7:34 
(both pending or registered, including all applications....

 

You need to be logged in to post in the forum