DictionaryForumContacts

 alesenka1989

1 2 3 all

link 7.08.2012 21:17 
Subject: улица gen.
Как перевести
Большая Новодмитровская улица?
Спасибо

 Alexander Orlov

link 7.08.2012 21:23 
транслит стрит

 natrix_reloaded

link 7.08.2012 21:40 
Big New Dmitry Street
вот только big или large не уверена(

 igisheva

link 7.08.2012 22:50 
Bolshaya Novodmitrovskaya Street

 reed

link 8.08.2012 4:53 
Для чего именно нужен перевод? Если для того чтобы вам пришло письмо из-за границы, то лучше не переводить название, а транслитерировать.

 alyonushka23

link 8.08.2012 5:01 
@natrix_reloaded, зачем троллить? может правда человек не знает

 alyonushka23

link 8.08.2012 5:03 

 reed

link 8.08.2012 5:13 
natrix_reloaded, мне кажется что не big и не large, a major.

 silly.wizard

link 8.08.2012 5:21 
не, улица скорее Long или Wide

 Supa Traslata

link 8.08.2012 5:59 
Supa Novodmitrovskaya

 Karabas

link 8.08.2012 6:18 
А мне вот, несмотря и вопреки, жаль эту девочку. Ну что проку в насмешках в её адрес? Не знает человек. Не умеет. И поиску по Форуму покуда не обучен. Салага, одним словом. Научить надо, показать, в ссыль какую-нибудь ткнуть в конце концов. А на смех человека поднимать... смысла не вижу.
ЗЫ. Извините за сантименты.

 Buick-s

link 8.08.2012 6:21 
alyonushka23 +1
полная транслитерация

 Buick-s

link 8.08.2012 6:54 
Karabas, я так однажды попытался сделать - показал новичку, что есть словарь МТ. И тут же подвергся отменному сарказму со стороны натрикс & Co. Мне-то эти ее выпады по барабану, но ведь и другие читают.

 vasya_krolikow

link 8.08.2012 7:33 
а почему стрит, кстати (я серьёзно)
лягушатники свои рю никак не переделывают

ulitsa

 Buick-s

link 8.08.2012 7:41 
верно замечено, поэтому я и сказал "полная" транслитерация
я постоянно в этом случае приводу пример с Курфюрстенштрассе, которая в переводе на русский никак не "улица Курфюрстен".

 natrix_reloaded

link 8.08.2012 9:33 
алёнушка, а чо сразу троллить? я просто контекст знаю. экстралингвистический. мне Шу подсказал)
так вот, там, где алесенка живет в учебниках за 6-й класс черным по белому написано: Peace Avenue is a very beautiful street. т.е. любой ребенок знает, что это правильно, я уж об учителях не говорю. а вы ей что предлагаете? да с вашей Bolshaya Novodmitrovskaya ulitsa ее просто люди засмеют. скажут, ты че, алесенка, совсем что ли английского не знаешь?
хотя корень зла глубже, очевидно. алесенки вырастают и при активной поддержке бьюиков начинают других учить...

 Евгений Тамарченко moderator

link 8.08.2012 9:41 
Я вообще не вижу проблемы в повторяющихся элементарных вопросах.

Ответить: ищи по форуму таким-то образом — всё. Зачем сарказм (Buick + 1) ?

Все когда-то начинают, или все сразу же с пелёнок знают, что улицы следует транслитерировать? Замечу, что консенсус имеется только по улицам (и аналогам — проспектам и т. д., к которым «привязаны» дома).

Адрес в целом вызывает дискуссию среди очень опытных переводчиков.

Так почему не может неопытный человек спросить про улицу, ЗАО и т. п., если на странице английского форума даже нет первой строкой объяснения, что прежде чем спрашивать, надо по форуму искать.

 nephew

link 8.08.2012 9:51 
тут не знаешь, что больше отвращает - новички-дятлы или "старожилы"-кавээнщики

 natrix_reloaded

link 8.08.2012 9:55 
Евгений, "когда я вырасту большая"), я обязательно буду как вы - доброй, мудрой и толерантной. без сарказма говорю).
а пока что лично я нахожусь на той стадии, когда считаю, что не знать не стыдно, стыдно не уметь и не хотеть думать. и задачу "старших товарищей" вижу исключительно в том, чтоб научить не "как это слово будет по-английски ", а что "мозги надо включать", хотя бы время от времени. дать не рыбу, а удочку).
можете назвать этой моей активной (пусть и неправильной с вашей точки зрения) жизненной позицией применительно к нашей профессии...

 Buick-s

link 8.08.2012 10:04 
интересно, а чем же ulitsa так смешнее штрассе,а?
почему у нас не смеются, когда слышат в переводе "курфюрстенштрассе" транслитерацию?

и да, повторяющиеся элементарные вопросы я лично всегда рад объяснить и человека поддержать и сориентировать, если он ведет себя при этом адекватно, как в данном случае - к моему большому счастью я родился без сарказма в душе и не стану, как натрикс или нефью бросать ни за что ни про что обидные человеку слова ...

 Buick-s

link 8.08.2012 10:07 
очень жаль, что натрикс только во взрослом состоянии собирается стать "доброй, мудрой и толерантной", ну хоть это утешает - может, что-то в нашей жизни и изменится когда-нибудь к лучшему :)

 Евгений Тамарченко moderator

link 8.08.2012 10:20 
nephew, приму на заметку )

Natrix,

Мне близка Ваша идея, что нужно показывать, как искать ответы, а не давать ответы. Думаю, можно просто сказать «ищи по форуму и тебе найдётся», это и есть дать удочку. Конечно же я не помню собственных рассуждений (того времени, когда я начинал переводить документы) — как поступать с адресами. Уверен, однако, что некоторые результаты «включения мной мозгов» могли быть неутешительны — уж лучше бы кто-то подсказал, как правильно.

Ну, это не приглашение к развернутой дискуссии… не знаю, видимо меня по каким-то личным причинам волнуют сарказм, резкости и т. п.

 Katrin26

link 8.08.2012 10:25 
Вы знаете, а хорошо, что все мы разные в этом мире и есть такие, как Buick и такие, как natrix... Просто случаи разные бывают и в разное время одному и тому же человеку будет полезна то удочка, а то и рыба.
Я когда поняла, что здесь можно задавать вопросы будучи саааавсем зеленой, обрадовалась, что теперь-то моя жизнь станет легче, НО, наткнувшись на кого-то вроде "natrix" стала думать раз 10 прежде, чем спросить. А иногда бывает, что просто некогда и помощи негде искать и тогда так хочется, чтобы тебе просто "по-человечески" помогли (а не смотрели на опечатки, ошибки, не грубили). Помощь, кстати, чаще здесь получаю. До сих пор стыдно, что как-то Val61 мне очень помог, а я ему так спасибо и не успела отписать, вспомнила об этом уже много позже.
Val, спасибо Вам:-))) Лучше поздно, чем никогда.
ПЫСЫ: даже один персонаж с форума уйдет - уже будет его не хватать.

 Buick-s

link 8.08.2012 10:26 
вот и сейчас новичка ни за что ни про что дятлом прозвали ... и главное, пульнула и тут же дальше побежала, а у новичка, возможно, "осадочек остался" - вот что закономерно ...

 Katrin26

link 8.08.2012 10:33 
Есть такой момент "про осадочек".... Но ведь если нас только по шерстке, то мы и расти в духовном плане не будем, а резкие люди - они как хирурги своего рода:)

ПЫСЫ: Buick-s, чем больше Вас узнаю, тем больше мне симпатичны Ваши взгляды на жизнь...

 Евгений Тамарченко moderator

link 8.08.2012 10:41 
Katrin26,

Я считаю, что такой «хирургии» в жизни и так предостаточно. Жизнь и так учит. «Слишком много любви» не бывает. И некоторые отмечают, что на иноязычных форумах нет такого «учения жизни», как на наших, почему — не ведаю.

 Shanon.Smith

link 8.08.2012 10:48 
natrix,
у меня, знаете, в школе такой случай был, на уроке английского. Паренёк предложение переводил со словом "малообеспеченный", а над ним училка стояла и указкой потрясывала, а он, бедный, знать не знал, как это слово будет и посему тыкал в нас с подружкой пальчиком в спину в надежде на подсказку, вот подружка и пишет на бумажке и ему показывает: "less obespetus". Поверил паренёк и досталось ему. Я Ваше желание указывать удочки понимаю, natrix, но лично для себя рада, что с возрастом мои взгляды подредактировались, а коготочки и зубки немного затупились.

 natrix_reloaded

link 8.08.2012 10:55 
Евгений, вы, очевидно, очень высокодуховный человек). или жизнь какую-то другую наблюдаете)) не учит чаще всего жизнь.. в большинстве своем все думают, что "может так и надо". хотя бы потому, что в жизни чаще всего ни в гугл, ни в словарь "коллегу"" не пошлешь, а заказчику не скажешь, что ваш предыдущий переводчик вообще мышей не ловил... профессиональная этика, туды ее в качель..
если бы "жизнь учила", то здесь конкретно (на МТ) не поднимались бы с такой завидной регулярностью темы про "как это можно было так перевести" и про набившие оскомину "сто рублей"...

 Katrin26

link 8.08.2012 10:56 
«Слишком много любви» - согласна! Но, согласитесь тоже, что без искушений нет роста и развития. Как ты научишься прощать, если тебя никто никогда не обижал, например?....
Я на 100% за то, чтобы быть терпимее и проч, так как сама являюсь оченьлегкоранимой и неумеющейдатьотпор. Я бы хотела жить в идеальном обществе, где люди не срываются на тебе, потому что у них что-то в личной жизни не сложилось...
Выше я просто хотела сказать то, что не всегда добро является добром и порою "добрыми намерениями дорога в ад вымощена". Опять же повторюсь, что я за такую теорию: все зависит от каждого конкретного случая.
Даже по себе сужу: иногда я правда наглела (и не было на меня natrix), а иногда мне помощь нужны была (и некому было помочь)...

 Shanon.Smith

link 8.08.2012 11:01 
Удивительная дискуссия. На самом деле всё очень просто: никого не заставляют отвечать, правда? Если господа переводчики считают, что вопрос абсурдный, они могут не отвечать. Если они хотят ответить - они отвечают.
Всё добровольное в жизни устроено именно так, правда?

 Евгений Тамарченко moderator

link 8.08.2012 11:05 
Natrix,

Когда я говорил «жизнь учит», я не имел в виду перевод… неясно выразился, может.

«Духовные люди — особые люди.
Их сервируют в отдельной посуде» ©

Очень конечно, хочется думать о себе, какой ты высокодуховный, но к счастью, есть эта песня.

Shanon,

А что удивительного? Вы забыли добавить: кто считает, что вопрос абсурдный, вправе об этом сказать, а следующий ему ответить, и так далее.

 Эссбукетов

link 8.08.2012 11:05 
@@Поверил паренёк и досталось ему@@ - хнык

 natrix_reloaded

link 8.08.2012 11:09 
Катрин, *и не было на меня natrix)*, ну я вам скажу, что я
а) на роль учителя вообще не претендую, просто "говорю, что думаю"
б) называю вещи своими именами, только когда человек был неоднократно замечен мной в упорном нежелании включить мозг и при этом попался мне под "соответствующее настроение")
в) у меня у самой был на этом форуме такой случай. как на духу рассказываю) запарка была сильная. а гуглить нужно было каждое второе слово. я смалодушничала и ветку сделала: will you google it for me?) назвала. говорю, я чуть что, буду сюда слова кидать, а если вдруг кому делать нечего, гугланите за меня? спасибо вам, люди))) ветку тогда сразу форум из-за своих чудесных глюков сразу "скушал". повторно постить не было времени. к счастью, очевидно. сама вывернулась, а то неизвестно бы, как кто отреагировал)))
короче правы вы, все конкретные случаи нужно решать, исходя из контекста.) в данном случае, контекст был именно таким, каким был)))
на сем предлагаю дискуссию о профсоюзах и смысле жизни считать закрытой). ибо тема бесконечная, а "одеяло на себя перетягивать" как представителю "радикальной точки зрения" не хочется)))

 Buick-s

link 8.08.2012 11:09 
на минутку представил себе, что задал какой-нибудь глупый вопрос коллегам на работе, и меня тут же застебали и засарказмили за это, стало смешно :)
видимо, дело еще в несовпадении форматов форума и реальной жизни

 Евгений Тамарченко moderator

link 8.08.2012 11:12 
* will you google it for me? *

Прикольно и честно.

 Katrin26

link 8.08.2012 11:12 
natrix, ничего личного... Вас за пример взяла, так как Вы в этой ветке выступили в роли "оппозиции":-))) Есть тут и посерьезнее "акулы пера":-)))

 Shanon.Smith

link 8.08.2012 11:20 
Евгений,
Вы правы, выразилась как юрист. Но имела в виду не кто-что-вправе, а именно желание и нежелание.

 Alexander Orlov

link 8.08.2012 11:36 
Я полдня шлялся по жарким степям и душным салонам и вагонам, поэтому, видимо, не соображаю. Так что говорю от сердца, а не наоборот:

Не могу себе представить московского нотариуса, который подписал бы "Big New Dmitry Street"

Не могу себе представить московского почтальона, который опознал бы "Big New Dmitry Street"

 AsIs

link 8.08.2012 11:36 

 Buick-s

link 8.08.2012 11:41 
Московский (да и не только) нотариус, думаю, подпишет - даже если вы там вместо перевода сказку сочинили, он-то не содержание, а подпись переводчика заверяет, а часто еще и языка не знает :)

 OGur4ik

link 8.08.2012 11:48 
Katrin26, новички тут, м.б., в духовном плане и растут, но некоторые "старики" явно в духовном плане деградируют)))
Это я не про нынешнюю ветку, если что, она (в сравнении с отдельными оффами) - просто образец доброты и торжества разума.

 Katrin26

link 8.08.2012 12:02 
явно в духовном плане деградируют))) - добрались и до второй стороны медали:))) Отдавая всегда получаешь больше - как ни крути.

 Alexander Orlov

link 8.08.2012 12:04 
как переводить спасоналивковский, сыромятнический, петровско-разумовский, спасоглинищевский, кривоарбатский ... и это еще не предел
на первом курсе обязательно изучать топонимику, а потом уже язык

 Katrin26

link 8.08.2012 12:15 
ИМХО, Spasonalivkovskiy Syromyatnicheskiy

 kondorsky

link 8.08.2012 12:19 
Дуврский пролив или Зе Стрэйт оф Довэр или Па-Де-кале?

 kondorsky

link 8.08.2012 12:24 
А как насчет Сахалинморнефтегазгеология?

 kondorsky

link 8.08.2012 12:25 
ОТВЕТ: В КАЖДОМ КОНКРЕТНОМ СЛУЧАЕ ТОЧНО ТАК, КАК ХОЧЕТ ЗАКАЗЧИК!

 Alexander Orlov

link 8.08.2012 12:51 
фолклендские или мальвинские?
чечня или ичкерия?

 Buick-s

link 8.08.2012 12:53 
при всем уважении к заказчику: Sakhalinmorneftegazgeologia.

 kondorsky

link 8.08.2012 13:25 
Я пишу именно так! :-))

 Buick-s

link 8.08.2012 13:28 
:)

 AsIs

link 8.08.2012 13:30 
есть принципиальное возражение ;)
SakhalinmorneftegazgeologiYa

 Buick-s

link 8.08.2012 13:32 
принимается :)

 kondorsky

link 8.08.2012 13:43 
Да, ОК

 igisheva

link 8.08.2012 15:01 
ПМСМ, проще каждому новичку разъяснять, как решается его проблема (естественно, в как можно более общем виде, чтобы в будущем ему не пришлось спрашивать по новой, если он опять столкнется с чем-то похожим), чем каждый раз устраивать разборки на тему «ищи в форуме» и все такое: конструктива будет больше, а скандалов меньше.

Get short URL | Pages 1 2 3 all