Subject: Coordinate advice from. gen. Coordinate advice from A counsel on legal issues arising in the Project.Взаимодействие с консультантом А по юридическим вопросам проекта. ? |
|
link 6.08.2012 9:51 |
ну типа только в оригинале чуть более однозначно прослеживается направление - что это он нас будет консультировать, а не наоборот ;) |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 6.08.2012 10:02 |
"взаимодействие" удачно, имхо. Но уж если писать ближе к тексту, то "координация консультаций". По сути дела, основной консультант выступает посредником между клиентом и консультантом по более узкому вопросу, праву ещё одной страны, например. |
Евгений Тамарченко Координация консультаций - это что? По-русски написано, но смысл непонятный. Может быть "получение поддержки от консультанта А"? |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 6.08.2012 10:20 |
координация это значит, что основной консультант звонит/пишет тому, дополнительному и говорит: нам и нашему клиенту нужно понять про право вашей страны то-то то-то, осветите в своём memo (письменной консультации) такие-то аспекты… вот вы подготовили заключение, ОК, ну а вот эти вопросы не учтены, и т. д. и т. п. То есть координация, потому что сам основной консультант в том праве не понимает, но и клиент напрямую контактами с дополнительным консультантом, как правило, не занимается. Работу дополнительного мониторит, координирует, назовите как хотите, основной консультант |
Евгений Тамарченко Мне ясна концепция, спасибо. Я хочу ее перевести в добротный русский. |
|
link 6.08.2012 10:27 |
( координация участия / Взаимодействие с / ...) персонала(?) А, предоставляющего консультацию по юридическим вопросам проекта. |
В ресском языке такая "координация" называется "организация (консультаций) консультативной помощи" |
You need to be logged in to post in the forum |