DictionaryForumContacts

 Jousephine

link 2.08.2012 11:47 
Subject: Reach Boom-Buckets-Demolition Shears-Polyp-Grapple-Grabs-Quick Coupler-Steel Construction Manufactured gen.
Добрый день, подскажите, пожалуйста, что значит Reach Boom-Buckets-Demolition Shears-Polyp-Grapple-Grabs-Quick Coupler-Steel Construction Manufactured.
Контекст:

Company, located in Ankara, founded in 2004, 40 employees, specialised in manufacturing Construction Equipment Parts & Attachments and Heavy Equipment Parts & Attachments (Komatsu-Doosan-Volvo-Hitachi-Sumitomo-Cat-Jsb-Daewoo) is looking for agents, dealers and importers. The company manufactures Reach Boom-Buckets-Demolition Shears-Polyp-Grapple-Grabs-Quick Coupler-Steel Construction Manufactured.

Спасибо.

 denchik

link 2.08.2012 11:50 
Так посмотрите в словаре. Все эти устройства есть.

 denchik

link 2.08.2012 11:52 
Просто они перечисляются не через запятую. Смотрите так:
Boom, Buckets, Demolition Shears...

 Jousephine

link 2.08.2012 12:08 
Спасибо.
Правильно ли?

Компания производит стрелы подъемных кранов, ковши, стрелы/приспособления для сноса зданий/разрушения породы (???), Что за полип?, грейферы, грейферные ковши (не поняла, чем грейфер - Grapple, отличается от грейферного ковша - Grabs), быстросменные муфты, металлоконструкции.

 Jousephine

link 2.08.2012 12:11 
Грейфер - это как в автомате с игрушками (не смеяться!) что ли, а грейферный ковш - это ковш, раскрывающийся посередине?

 denchik

link 2.08.2012 12:11 
Да, все верно.
Напишите "захват и грейфер"
А "полип", не вкурсе. Может, что из полипропилена...

 Jousephine

link 2.08.2012 12:16 
Спасибо!
Жду ответа более опытных, чем я, коллег про "полип".

 denchik

link 2.08.2012 12:30 
"Полезно-вредный" совет Вам:
можно опустить в переводе слово polyp, ведь там идёт просто перечисление производимой техники, и, наверное, перечислено не всё... Чисто для информации.

 Jousephine

link 2.08.2012 12:37 
Я так и сделала :)
Если не дождусь здесь ответа, так и оставлю.

 denchik

link 2.08.2012 12:39 
Одно из правил переводчика: "не знаю - опускаю"))))) Самое главное, чтоб на смысл не влияло.

 Jousephine

link 2.08.2012 12:40 
Буду знать ;)))

 Mumma

link 2.08.2012 12:41 
см. Polyp-Grapples/Polyps
http://www.hydrapac.net/Polyp-Grapples/View-all-products.html
возможно, производное от итальянского polpo/polipo/осьминог

 denchik

link 2.08.2012 12:42 
РАзве Вам такое во время обучения преподаватели не говорили? Странно...-))))))))))))

 denchik

link 2.08.2012 12:43 
Mumma, кстати, очень даже вероятно!
Типа "осьминог" или с 8-ю лапами (щупальцами)

 Jousephine

link 2.08.2012 12:45 
denchik
Нет, что вы. Педагоги были педантичны и строги.

Mumma,
Спасибо за ссылку. Вероятнее всего, это и имеется в виду. Только в чем разница между грейфером и полипом (чем дальше, тем чудесатее и чудесатее)? Как по-русски он грамотно называется?

 Jousephine

link 2.08.2012 12:46 
denchik
Только что увидела ваш ответ про осьминога. Это термин такой? Или жаргон и не стоит так писать?

 denchik

link 2.08.2012 12:47 
"Педагоги были педантичны и строги"))))))
Я просто военное заканчивал. У нас попроще всё было и, в то же время, посложнее)))))))

 denchik

link 2.08.2012 12:48 
Про осьминога - чисто моё предположение. Посмотрите в инете, возможно найдете.

 Mumma

link 2.08.2012 12:49 

 denchik

link 2.08.2012 12:51 
Да, есть такой термин "лепесток-челюсть" у грейферного захвата.

 Mumma

link 2.08.2012 12:52 

 Jousephine

link 2.08.2012 12:54 
denchik
О! Военный переводчик? Романтика....

Mumma
Спасибо вам большое! Так и напишу - многочелюстной грейфер

 denchik

link 2.08.2012 12:55 
Была романтика, да сплыла...

 Jousephine

link 2.08.2012 13:00 
Зато знания остались, опыт и воспоминания.
Не грустите, армия сейчас продолжает сокращать всех, кто имеет гражданские специальности: переводчики, журналисты, медики, инженеры. Многим некуда приткнуться: всю жизнь прослужил и - на тебе! На гражданку шагом марш!

 denchik

link 2.08.2012 13:07 
Без хлеба не останемся!

 Jousephine

link 2.08.2012 13:09 
Правильный настрой! ;)

 denchik

link 2.08.2012 13:11 
У нас профессия такая!
Можно и преподавать.

 Jousephine

link 2.08.2012 13:14 
Главное, суметь найти правильный подход к студенту. Но, раз вы настроены, уверенна, что все сможете.

П.С. Приятна непринужденная беседа. На других форумах сталкиваешься с откровенным неприкрытым хамством, а здесь все гораздо пристойнее.

 denchik

link 2.08.2012 13:17 
Здесь тоже этого хватает. Вы просмотрите тему про "Pussy Riot". Ужас!

 Jousephine

link 2.08.2012 13:18 
Намеренно туда не захожу, тема не для меня. Уж больно скандальная ситуация с ними.

 denchik

link 2.08.2012 13:24 
Правильно!

 Susan

link 2.08.2012 19:21 
Mumma+1 насчет грейфера: он у итальянцев как раз называется polipo. Типа осьминог. Если авторы текста не носители, они такой "перевод" часто делают. Прибавят к итальянскому слову окончание - ization, и думают, что оно так по-английски и называется. А в английском и слова такого нет.

 

You need to be logged in to post in the forum