Subject: свободной от прав других лиц law КОМПАНИЯ обязуется передавать произведенную ПРОДУКЦИЮ свободной от прав других лиц, не состоящей под арестом или залогом.спасибо |
|
link 1.08.2012 19:34 |
clear of third party claims |
COMPANY guarantees the supplied PRODUCT to be clear of third party claims, and not to be under arrest or loan. как-то так? |
property under lien? LIEN The right to retain the lawful possession of the property of another until the owner fulfills a legal duty to the person holding the property, such as the payment of lawful charges for work done on the property. A mortgage is a common lien. |
the company shall deliver the product free of any claims, liens or attachment |
|
link 2.08.2012 6:00 |
Так это у вас был не контекст, а фраза для перевода? А в заголовке тогда что? Яснее надо себя выражать, коллега:-) |
Если объединить x-translator с ОксанойС., то получится The Company shall deliver the Product free and clear of third party claims, attachment or lien. Что правильнее The Company shall deliver или The Company agrees/ undertakes to deliver? Здесь мой порог чувствительности не срабатывает |
You need to be logged in to post in the forum |