DictionaryForumContacts

 Пан

link 1.08.2012 19:22 
Subject: свободной от прав других лиц law
КОМПАНИЯ обязуется передавать произведенную ПРОДУКЦИЮ свободной от прав других лиц, не состоящей под арестом или залогом.

спасибо

 x-translator

link 1.08.2012 19:34 
clear of third party claims

 Пан

link 1.08.2012 19:59 
COMPANY guarantees the supplied PRODUCT to be clear of third party claims, and not to be under arrest or loan.

как-то так?
или залог я тут неправильно понял?

 hsakira1

link 1.08.2012 21:21 
property under lien?
LIEN
The right to retain the lawful possession of the property of another until the owner fulfills a legal duty to the person holding the property, such as the payment of lawful charges for work done on the property. A mortgage is a common lien.

 ОксанаС.

link 1.08.2012 22:52 
the company shall deliver the product free of any claims, liens or attachment

 x-translator

link 2.08.2012 6:00 
Так это у вас был не контекст, а фраза для перевода? А в заголовке тогда что? Яснее надо себя выражать, коллега:-)

 hsakira1

link 2.08.2012 9:51 
Если объединить x-translator с ОксанойС., то получится
The Company shall deliver the Product free and clear of third party claims, attachment or lien.
Что правильнее The Company shall deliver или The Company agrees/ undertakes to deliver? Здесь мой порог чувствительности не срабатывает

 

You need to be logged in to post in the forum