DictionaryForumContacts

 Александр Б.

link 30.07.2012 8:32 
Subject: бетоны на битумных вяжущих gen.
Вполне ли корректно и достаточно (для краткости) перевести этот термин как:
bituminous concretes?
Изначально он был переведен (не мной) как:
concretes on (the) bituminous cement.

КОНТЕКСТ (из ГОСТа 25192-82):
Стандарт не распространяется на бетоны на битумных вяжущих.
Ее перевод (прежний):
The present standard shall not apply to the concretes on the bituminous cement.

Мой предполагаемый перевод:
This Standard shall not apply to bituminous concretes.

P.S. Полагаю, в иных контекстных случаях этот термин следует переводить "дословно", "полностью", т.е., например, как (the) concretes (produced) based on (the) bituminous cement(s).

 leka11

link 30.07.2012 9:00 
похоже, что "цементные вяжущие" - самостоятельная группа
в соответствии с
http://www.psmonolit.ru/images/pm/000000079.pdf

"1.3. По виду вяжущего бетоны могут быть на основе:
цементных вяжущих;
известковых вяжущих;
шлаковых вяжущих;
гипсовых вяжущих;
специальных вяжущих."

 leka11

link 30.07.2012 9:01 

 leka11

link 30.07.2012 9:07 
http://www.wisegeek.com/what-is-bituminous-concrete.htm
"Despite its name, bituminous concrete is quite different than standard concrete, and contains **no cement**..."

 Александр Б.

link 30.07.2012 10:24 
Большое спасибо, leka11!
Делаем вывод (почти окончательный): корректно.

 

You need to be logged in to post in the forum