DictionaryForumContacts

 elle3011

link 26.07.2012 8:19 
Subject: пункт в договоре gen.
Господа. помогите. пожалуйста. правильно перевести следующий пункт в договоре. У меня получается какая-то бессмыслица. Заранее очень благодарна!

Any reference in this agreement to any provision of a statute shall be construed as a reference to that provision as amended, re-enacted or extended at the relevant time.

 Евгений Тамарченко moderator

link 26.07.2012 8:21 
Любая ссылка в настоящем договоре на any provision of a statute трактуется как ссылка на такое положение с учётом его .... по состоянию на соответствующий момент времени.

Так понятнее?

 elle3011

link 26.07.2012 8:22 
Да, намного! Спасибо огромное!

 Gennady1

link 26.07.2012 8:40 
имхо Все ссылки на положения законодательных актов, приведенные в настоящем соглашении, должны толковаться только в качестве именно таких ссылок с внесёнными изменениями, повторно установленными в законодательном порядке или продленными в настоящее в время.

 Alex16

link 26.07.2012 8:54 
at the relevant time - это не "в настоящее в время"

 Gennady1

link 26.07.2012 9:16 

 Евгений Тамарченко moderator

link 26.07.2012 9:24 
Gennady1,

Вы полагаете, в МТ ошибок быть не может?

 

You need to be logged in to post in the forum