DictionaryForumContacts

 Mueller

link 24.07.2012 7:21 
Subject: set output / reset output electr.eng.
Пожалуйста, помогите перевести.
set output / reset output
Выражение встречается в протоколе электрических испытаний Заранее спасибо

 rendezvoir

link 24.07.2012 7:48 
Штирлиц задумался

 Ibev

link 24.07.2012 7:51 
контекста бы побольше, вообще, применительно к контроллерам, установить выход / сбросить выход.

 Mueller

link 24.07.2012 8:14 
в том то и дело, что контекста как такового нет. Только это словосочетание и напротив него стоит - "хорошо". А что хорошо?

 Ibev

link 24.07.2012 8:25 
что испытывают, хотя бы есть?

 Лу Рид

link 24.07.2012 9:25 
Хорошо - это ОK. А оkay там не хорошо, а "в норме"
+1 к контексту.

 Mueller

link 24.07.2012 11:02 
Это различные протоколы испытаний и акты приемки напорного резервуара для системы тормозов поезда. На немецком и английском языках. Один из таких документов называется Report of electrical safety test. То, что у меня вызвало затруднение, выглядит примерно так:
#08 SO: Setze Ausgange / set output - GUT
и т.д.

 Enote

link 24.07.2012 13:05 
установка выхода/выходн. сигнала в 1 и сброс в 0

 

You need to be logged in to post in the forum