Subject: establish the Contract notar. Пожалуйста, помогите перевести следующую фразу договора:The BUYER established the Contract as an independent commercial enterprise, acting in its name and on its own behalf. |
У вас определение Contract должно быть. Приведите его сюдой за хобот. |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 23.07.2012 11:31 |
Похоже, писалось не носителем английского языка. В отсутствие контекста я бы написал "вступил в Договор". |
Почему бы не сказать "заключил договор" |
Получается, что "Покупатель заключил Договор как независимое коммерческое предприятие, действующее от его имени и по его поручению"? |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 23.07.2012 12:12 |
не от его и по его, а "от своего имени и от своего лица" behalf не предполагает обязательно поручения. |
You need to be logged in to post in the forum |