DictionaryForumContacts

 Mary2008

link 23.07.2012 9:13 
Subject: количество правопреемства gen.
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести "количество правопреемства" в контексте " Сведения о количестве правопреемства"

 vasya_krolikow

link 23.07.2012 9:18 
а шире контекст?

 Mary2008

link 23.07.2012 9:37 
нет шире контекста. Это заголовок для таблицы, в которой всего то две колонки:
количество сведений о правопреемстве - 0

 vasya_krolikow

link 23.07.2012 9:48 
ээ, количество сведений? или сведения о количестве?

откуда таблица, её прислали инопланетяне? или она лежала под Фестским диском с записями песен арвальских братьев?

 Alexander Orlov

link 23.07.2012 9:58 
наверное, количество документов, относящихся к правопреемству

 Mary2008

link 23.07.2012 10:28 
Вася Кроликов, я же все четко написала, таблица называется "Сведения о количестве правопреемства", далее первая колонка в таблице "Кол-во сведений о правопреемстве" и вторая колонка "0".
Но меня интересует именно заголовок.
Нет, прислали не инопланетяне и под диском она не лежала (Вы, конечно же, очень остроумны).

 Евгений Тамарченко moderator

link 23.07.2012 11:40 
Mary2008,

Контекстом было бы — «Выписка из ЮГРЮЛ».

Здесь по-русски сказано безграмотно, к сожалению.
"сведения о количестве правопреемства" я бы писал information about the number of successions.
"кол-во сведений о правопреемстве" (идеальные формулировки для запутывания) — number of entries about (не уверен в предлоге) либо records of succession.

В данном разделе указывается число лиц, правопреемником или правопредшественником которых является данное лицо.

 

You need to be logged in to post in the forum