DictionaryForumContacts

 light25

link 27.08.2005 10:29 
Subject: исполнительное творчество
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
деятельность в области художественного, литературного и исполнительского творчества

Заранее спасибо

 patorok

link 27.08.2005 10:41 
Фраза весьма абстрактна, так шо думаю performig activities покатит

 Annaa

link 27.08.2005 10:46 
либо performing art

 light25

link 27.08.2005 10:57 
В этих случаях я немогу сформулировать всю фразу, а можете предложить какой нибудь вариант перевода всей фразы?

 Annaa

link 27.08.2005 11:07 
Тут надо уйти от этой жуткой русской фразы. А Вы можете дать все предложение, чтобы было понятно, куда эту фразу вписать

 light25

link 27.08.2005 11:11 
Для достижения своих целей Общество осуществляет следующие виды деятельности:
-
-
-
-деятельность в области художественного, литературного и исполнительского творчества

(то есть просто перечисление разных видов деятельности)

 patorok

link 27.08.2005 11:19 
В понятие "абстрактность" я вкладывал не недостаток контекста, а туманность текста вцелом. Туманный текст предусматривает еще более туманный перевод, так шо впихивайте туда максимально неоднозначную фразень, например, мой или "Лайтовский" вариант

 light25

link 27.08.2005 11:24 
Большое спасибо за ответы!

 Annaa

link 27.08.2005 11:35 
To achieve its objectives the Association is involved in the following activities:

- activities in the field of visual, literary and performing arts.

Я бы сделала как-нибудь так

 

You need to be logged in to post in the forum