DictionaryForumContacts

 leka11

link 19.07.2012 19:07 
Subject: date of access gen.
как правильнее перевести "date of access"

в документе дается ссылка на сайт
"....documents referred to within this paper are available at , date of access: 18th June 2012"

"по состоянию на 18 июня 2012" ?

спасибо

 iznk

link 19.07.2012 19:18 
ИМХО, "по состоянию на 18 июня 2012" вполне подойдет, так как имеется с виду, что в этот день документы по указанному адресу были доступны

 leka11

link 19.07.2012 20:49 
спасибо!

 qp

link 19.07.2012 21:47 
имхо, "дата обращения (к документу)"

http://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ie=UTF-8&ion=1#hl=en&gs_nf=1&pq=дата при ссылке на интернет-ресурсы&cp=27&gs_id=ip&xhr=t&q=дата+обращения+к+документу+при+ссылке+на+интернет-ресурсы&pf=p&sclient=psy-ab&oq=дата+обращения+к+документу+при+ссылке+на+интернет-ресурсы&gs_l=&pbx=1&fp=1&ion=1&biw=910&bih=400&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&cad=b

 leka11

link 20.07.2012 6:29 
спасибо! так конечно правильнее )))

 

You need to be logged in to post in the forum