Subject: Асфальтоукладчики Помогите, полжалуйста, перевести:1) TRACKED PAVER FINISHER PAVER FINISHER 2) The machine shown can be fitted with additional equipment 3) Specs and data are subject to change without notice or obligation. Illustrations shown may show the machine fitted with additional equipment. |
в дорожном деле, согласно Мультитрану, есть такое слово финишер http://www.multitran.ru/c/m.exe?shortf=1&a=phr&q=FINISHER&sc=83&L1=1&L2=2 |
Ладно, я не знаю английский, но попробую передать смысл: 1) гусеничный асфальтоукладчик/ асфальтоукладчик 2) машину можно укамплектовать дополнительным оборудованием 3) Возможны технические изменения без предварительного уведомления покупателя... Поправьте, пожалуйста! |
Финишер- устаревшее слово-) Уже не сипользуется! |
Всё верно, если не считать, что одно из слов производится от слова кОмплект. Слова финишер вообще не бывает, это из репертуара товарища Швондера. Бывет отделочная машина, в данном конкретном случае это может оказаться и, скажем, мягким катком. Но скорее всего просто укладчик. |
очепятки возможны-) Финишер бывает, его можно встретить даже в специализированной литературе. Так также иногда переводят переводчики! Но лучше его забыть-) |
Проверил. 100 % асфальтоукладчик: http://www.bitelli.com/en/products.php?model=vibrofinitrici/bb781.php |
Да, да! Это то, что я долго переводил с немецкого. Сейчас дали на английском. Перевод выполнил классный специалист, лучше которого эти машины никто не знает, а вот некоторые словечки забыл! |
You need to be logged in to post in the forum |