DictionaryForumContacts

 Mary2008

link 18.07.2012 17:37 
Subject: Как перевести "утверждено законом от..." gen.
Здравствуйте! Может кто-нибудь подсказать как перевести на английский "Утверждено законом от...."

 Евгений Тамарченко moderator

link 18.07.2012 17:41 
Approved in the Law of

(или the Law, dated …)

 Mary2008

link 18.07.2012 17:48 
Большое спасибо!

 bvs

link 18.07.2012 18:11 
approved by the law of gravity dated 1666:-)

approved by the Act of...
http://www.google.ru/#hl=ru&gs_nf=1&pq=закон всемирного тяготения был открыт году&cp=19&gs_id=iu&xhr=t&q="approved+by+act+of"&pf=p&newwindow=1&sclient=psy-ab&oq="approved+by+act+of"&gs_l=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=d4806ad537e05afd&biw=1280&bih=909

 Rengo

link 18.07.2012 18:12 
почему approved in the Law??
мб adopted/established by ... law...

 fayzee

link 18.07.2012 18:19 
endorsed by

 Евгений Тамарченко moderator

link 18.07.2012 18:25 
Да, здесь, с законом “in” не нужно. Действительно.

Объясню, откуда взялся мой "странный" вариант с in.

То, что по-русски называют "одобрено/утверждено документом кого-л.", по-англ. называют "approved by smb in [name of document]".

Но вижу, что когда не указано кем, то by, по-видимому, следует писать о документе.

Mea culpa.

 

You need to be logged in to post in the forum